Я очень люблю за границей рассматривать полки супермаркетов, потому что там все другие непривычные бренды, и вся упаковка выглядит новой. Это спецвыпуск видеоблога, который вызывает головокружение:
Надо будет в Тель-Авиве такое же снять потом.
Я очень люблю за границей рассматривать полки супермаркетов, потому что там все другие непривычные бренды, и вся упаковка выглядит новой. Это спецвыпуск видеоблога, который вызывает головокружение:
Надо будет в Тель-Авиве такое же снять потом.
Когда словари печатали на бумаге, её экономили, для чего изобрели кучу приёмов. Пользоваться словарём нужно было уметь. Потом словари переехали в интернет, но лучше не стало: остались и бесчеловечные сокращения («треб. to+pass. inf.») и ссылки вместо объяснения на месте (надевать: «см. надеть» — про это я тоже где-то писал, но не могу найти).
Не найдёшь в словарях и таблицы спряжений. Вот нашёл я в словаре, например, что «спать» по-французски — это dormir, ну и что с того? Это никак не помогает сказать «я сплю» (je dors). Чтобы это сказать, нужно сначала найти dormir в словаре, а потом загуглить «dormir conjugate» (для этого ещё нужно знать, что conjugate — это «проспрягать» по-английски). Тогда попадёшь в таблицу спряжений.
Та же петрушка с ивритом. Вот нашёл я, что «предпочитать» — это להעדיף (лехаадиф). Я могу предположить, что «я предпочитаю» — это что-нибудь вроде «ани маадиф» или «мэадиф», как бы это ни писалось, потому что я уже знаю насколько глаголов на леха-, у которых в первом лице единственного числа оно превращается в ма-. Но нафига мне гадать, почему не показать всю парадигму сразу?
Есть волшебный сайт pealim.com, где можно проспрягать любой глагол. О, угадал:
Вот эта таблица целиком должна быть в словаре, а не на отдельном сайте.
Наверное, когда-нибудь издательству бюро придётся взяться и за словари.
Кирилл Олейниченко, автор рассылки «Дизайнерский дайджест» не раз был спонсором рубрики «Что почитать на выходных». Сегодня — целая заметка про рассылку. Слово Кириллу.
Реклама. Текст предоставлен клиентом
Привет! Меня зовут Кирилл Олейниченко, я уже пять лет веду блог о дизайне «Оди». А в прошлом году я придумал и стал вести рассылку «Дизайнерский дайджест».
Она нужна, чтобы дизайнер мог не тратить часы на скроллинг десятков лент, а получал всё самое клёвое в одном письме. Для каждого выпуска я отбираю 50-60 самых важных ссылок за неделю в 25 рубриках. Каждое письмо имеет структуру: знания, навыки, инструменты, новости и вдохновение.
Рассылка платная, но недорогая — всего 108 ₽ в месяц, примерно по 24,90 ₽ за выпуск.
Специально для читателей Ильи я принёс бонус. Выпуск от 20 октября я сделал доступным бесплатно:
Дизайнерский дайджест 72 — оптические иллюзии в северокорейском дизайне
Если хотите получать такие письма каждую пятницу, подписывайтесь:
awdee.ru/newsletter
Вот как выглядела прошлая неделя в моём канале в телеграме:
О бесконечной ценности пользовательских данных. В 10-й версии «Лайв» запоминает, что ты наиграл, даже если ты не нажал кнопку записи:
Самые тупые программы забывают то, что ты в них сделал. А самые умные стремятся записать всё, что могут — вдруг пригодится.
Один из разворотов в книге «Пользовательский интерфейс» по этой теме:
Знаю, что эту ошибку Эплы уже починили, но даже не знаю, в какой версии Ай-ОСа. После того, как я потерял пару сообщений, я ей больше не пользовался.
Ещё со страницы анонса новой версии — примеры новой эстетики интерфейса. Кайф:
Time / Slope / Value — смотрите, как могут выглядеть табы. То, что это табы, ясно потому, что они интегрированы в рамку. Справа, где форма волны — не табы, а просто радиокнопки.
В главе «Элементы управления» есть о том, чем они принципиально отличаются. Главное, что табы — это не выбор, а навигация. Слева можно настроить все три штуки, просто мы сейчас смотрим на первую из них. Причём то, в какой мы сейчас, не влияет на звучание — оно зависит от настройки в каждой из трёх секций. Справа мы выбираем одну конкретную форму волны. Поменяли форму — изменился звук.
У кого есть книга, речь о вот этих разворотах:
Написал совет о том, в каком порядке ставить линии:
http://bureau.ru/bb/soviet/20171107/
Как выглядят не адаптированные к Айфону 10 приложения на Айфоне 10 (слева):
Стрелочка «Назад к предыдущему приложению» показывается вон где:
Что довольно тупо, учитывая, что теперь к предыдущему приложению ведёт свайп по хоум-индикатору снизу. Там бы и обозначили как-то. Эта стрелочка всегда была какой-то недодуманной, и тут был шанс привести в порядок. Видимо, в Ай-ОСе 12.
Даниил Соколовский:
К теме о бесконечной ценности пользовательских данных и десятом «Лайве». Теперь при сохранении проекта он автоматически сохраняет версии, к которым в любой момент можно откатиться, но самый кайф, что он ещё и помнит историю анду (undo). То есть можно открыть прошлую версию и в ней ещё протыкать ⌘+Z на несколько шагов назад.
Невероятно, но факт. Книга «Пользовательский интерфейс» дописана, но подписка всё ещё не тикает. Лучшего времени для того, чтобы начать читать, не будет. Это тут:
http://bureau.ru/projects/book-ui/
Шаббат шалом!
Одна из тупейших ошибок, которые допускают большинство сайтов — это забывание почты на экране восстановления пароля.
Я ввожу почту и пароль; выясняется, что пароль неверный. Я жму «забыли пароль» и попадаю сюда:
Ладно я, человек, мог забыть пароль. Но как машина могла себе позволить забыть почту? С фига я её должен заново вводить?
Это и отчасти про бесконечную ценность пользовательских данных, но здесь ещё и непонимание сценария. Если бы дизайнер представил себе целиком путь от захода на сайт до попадания внутрь после забывания пароля, он бы увидел, что заставляет человека делать лишнюю работу. А тут явно кто-то просто именно эту форму проектировал, в отрыве от всего остального.
Знак шекеля стоит прямо в числе. А вот такая же фишка из амстердамского аэропорта. Тут расстояние до зоны выходов указано внутри её буквы:
Дайджест подготовил Иван Ветошкин.
Это ещё одно видео из октябрьской поездки в Амстердам, которое я снял для «Челябинского урбаниста»:
В сентябре выступил на конференции «ФДКонф» в Минске. Рассказал об обратной связи в интерфейсе на английском языке. А вот уже и видео готово:
У израильской авиации свои процедуры проверки безопасности. Например, в Домодедове организован специальный выход на посадку 13А, где у авиакомпании Эль-Аль есть свой закуток.
Когда приходишь на посадку, тебе задают разные вопросы бесконечно доброжелательные люди, которые между собой говорят на иврите. Меня спросили, кто собирал мой багаж и где он был до того, как я его сдал (а это было ещё в Челябинске), и кто что просил передать знакомым. Я всё рассказал.
И тут мне говорит девушка: покажите багажную бирку. А я её потерял. Она была наклеена на посадочный рейса Челябинск— Москва, может я его уже и выкинул. Я так редко летаю с багажом, что никогда не помню о существовании этих бирок.
Девушка говорит: окей, тогда вам придётся подождать. И говорит в рацию: блаблабла Бирман. Ей что-то отвечают, и она объясняет мне: сейчас мне пришлют фотографию вашего багажа, вам надо будет его узнать. Я описываю ей чемодан, она это тоже передаёт по рации и просит ждать: «простите, я должна убедиться — чужого багажа нам не нужно». Через пару минут показывает мне фотографию моего чемодана на телефоне. Я говорю, ну да, это он. Она: окей, можете проходить в самолёт — и потом в рацию вдруг по-английски говорит что-то вроде «recognition passed Birman».
При этом в самолёте совершенно никого не волновало, что у меня всю дорогу были закрыты шторки иллюминаторов.
Завтра улетаю в Тель-Авив на зимовку. Буду работать, ходить в ночные клубы, бегать по набережной и иногда пить кофе в любимом «Кафеликсе» на перекрёстке Заменхофф и Шломо ха-Мелех.
Я хочу развивать английскую версию всего, что делаю — лекции, курсы, книги. А в Израиле много айтишных компаний, где как раз все говорят по-английски. Если вам кажется, что я могу выступить где-то у вас или провести мастер-класс, дайте знать. Если вы хотите, чтобы я провёл у вас интерфейсный курс, тоже дайте знать.
Ну и вообще, если вы там, и нам есть, о чём поговорить, дайте знать.
!שלום
Принято считать, что слово «нету» — неполноценный синоним слова «нет». Если вы скажете «нету», кто-нибудь может подумать, что вы — деревенщина необразованная. Грамотные люди говорят «нет».
Между тем, в отличие от слова «нет», которое означает и отрицание, и отсутствие, слово «нету» означает только отсутствие. А грамотная речь отличается точностью при выборе слов.
Двусмысленно:
— Дай денег?
— Нет.
Однозначно:
— Дай денег?
— Нету.
Эти слова — не синонимы, и отказываться от одного из них не стоит.
Кстати, в предыдущем предложении встречалось слово «не» — снова другое отрицательное слово.
Вот в иврите «не» и «нет» — это одно слово, לא [ло]:
— לא, אני לא רוצה [ло, ани ло роце] (нет, я не хочу).
Можно предположить, что при изучении английского или русского у израильтян возникают сложности при выборе между no и not, «не» и «нет».
А вот «нету» на иврите — это вдруг вовсе не לא, а אין [эйн] — другое, совсем непохожее слово:
— לא, אין לי כסף [ло, эйн ли кесеф] (нет, у меня нету денег; дословно: «нету мне денег»).
И как и в русском, у אין нет прошедшего времени, поэтому оно распадается на «не+было»:
— לא, לא היה לי כסף [ло, ло хайя ли кесеф] (нет, у меня не было денег; дословно: «не было мне денег»).