В каждом английском доме есть камин, но в английском языке нет слова «камин». Fireplace — типа, место огня
Чем больше человек живёт за границей, тем больше слов на местном языке он использует в своей русской речи
Когда гуляешь перед сном босиком по границе песка и моря, из динамиков периодически звучит это объявление

















А вот и снова Тель-Авив. На этот раз всевозможная ивритская типографика, в основном постера и реклама






Заметку «Как выучить иврит» я написал полтора года назад, когда провёл три недели в Израиле. Теперь я тут провёл почти пять месяцев
Слово шекель (שקל) того же корня, что слово לשקול [лишколь], означающее «взвешивать». ל [ли] в начале — это просто показатель инфинитива глагола
В русском глагол «знать» означает и «владеть информацией», и «быть знакомым»

Когда словари печатали на бумаге, её экономили, для чего изобрели кучу приёмов. Пользоваться словарём нужно было уметь
Принято считать, что слово «нету» — неполноценный синоним слова «нет». Если вы скажете «нету», кто-нибудь может подумать, что вы — деревенщина необразованная