Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Израиль

Тель-авивский автобус и иерусалимский трамвай

Это два видео из категории «Бирман снимает какую-то скучную херню». Современники покрутят у виска, а потомки будут благодарны за то, что хоть кто-то это зафиксировал. Советую вам так же снимать вся самое обыденное, что вы видите, потому что всё особенное и снимут и без вас.

Поездка в автобусе в Тель-Авиве, просто полторы минуты видео с заднего кресла (едем по ул. Бен Йехуда):

Поездка в иерусалимском трамвае (там один маршрут):

Тут ещё короче, потому что я затупил и снимал только табло. В отличие от Тель-Авива, тут всё дублируется на арабском и английском. Деталь: если показывать бегущей строкой тексты на языках с разным направлением письма, то их нельзя показывать друг за другом — нужно, чтобы один полностью уехал, и другой тогда приедет с той же стороны.

См. ещё видео с поездками на транспорте Лондона:

12 апреля   видео   Иерусалим   Израиль   Тель-Авив   транспорт

Как прошёл Пурим

Я ж наснимал, а выложить забыл. Фотки размазанные, но что поделаешь. В конце ещё видосик.

Когда я прилетел сюда, в Тель-Авив, из Москвы в конце февраля, тут как раз заканчивали праздновать Пурим. В Википедии написано так:

Тип еврейский религиозный праздник
Значение спасение еврейского народа от истребления
Установлен в V веке до н. э.

Скукотища, правда? Но тут недостаёт четвёртой строки:

Как празднуется неделю люди гуляют по городу в дурацких костюмах, мальчики красят губы, девочки привязывают к себе надувные члены, все пьют по барам и курят траву на пляже

Один из охранников в аэропорту был не только с автоматом, но и с весело раскрашенным лицом. Пока я дошёл от станции аэропортного поезда до дома, встретил кучу людей.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11

Кайф в том, что это не как Хелоуин, когда люди именно на саму вечеринку наряжаются, а просто жизнь на неделю превращается в маскарад. Ты приходишь в кафе-бар, а бариста в короне. Мужик метёт улицу, а на нём спасательный круг. Садишься в автобус — а за рулём бэтмэн.

Просто гуляют:

12

Просто едет в автобусе по делам:

13

Бульварные кафешки переоделись в МакДональдсы.

14
15

Ещё какие-то фоточки:

16
17
18

Видосик:

Во всех заметках про путешествия снизу есть поиск дешёвых авиабилетов. Слетайте в Тель-Авив!

2018   видео   Израиль   мир

Арабский в Израиле

Обычно люди удивляются, когда видят в Израиле надписи на арабском.

Например, на уличных табличках:

На указателях убежищ:

На дорожных знаках:

На недорожных знаках:

На городских туалетах:

На электрощитовых:

На полицейской электровозилке:

На пляже:

В музее:

А удивляться тут нечему. Арабский — второй государственный язык Израиля. Пятая часть населения страны — арабы.

См. также:

2018   Израиль

Рабочая неделя в Израиле

Все слышали, что есть шаббат. Но не все знают, как устроена израильская рабочая неделя. А она сдвинута на один день относительно всего остального мира.

Шаббат (суббота) — это главный выходной, как воскресенье в остальном мире. А воскресенье — это первый рабочий день очередной недели. Когда тебе говорят «приходите в воскресенье» — это значит, что неделя уже близится к концу, и давай на следующей будем твой вопрос решать.

У обычных людей в нормальных компаниях выходные — это пятница и суббота. Но где-то в пятницу могут и работать полдня. В ночных клубах все тусовки — ночами с четверга на пятницу и с пятницы на субботу. Вечером субботы — тишина: завтра же на работу.

«Шаббат шалом» (буквально: «суббота мир») — это не столько приветствие субботы, сколько пожелание хороших выходных. В четверг, уходя с работы, люди говорят друг другу «Шаббат шалом». Ни разу не слышал, чтобы «шаббат шалом» кто-нибудь кому-нибудь сказал в сам шаббат.

Большинство магазинов и кафе в шаббат не работают. Это бы ещё полбеды, но не работает и общественный транспорт (кроме Хайфы).

При этом с шаббатом есть нюанс: согласно торе или чему-то такому он начинается, когда заканчивается пятница, на улице темнеет и на небе становится видно три звезды. Поэтому в пятницу много мест закрываются довольно рано — в два-три часа дня. Автобусы перестают ходить часам к пяти. А когда темнеет следующим вечером, в субботу, многие магазины и кафе вдруг обратно открываются, а на улицах появляются автобусы.

Именно вечер пятницы в понимании людей, по крайней мере тут, в Тель-Авиве — это главный момент для отдыха и веселья. В субботу можно отсыпаться после бурной ночи, а можно и поработать, если, конечно, ты не слишком религиозен (я обычно по-быстрому отсыпаюсь и иду работать).

Ближайший супермаркет закрывается в пятницу в 18:30 и открывается обратно в 18:30 в субботу. Одна из хороших кофеен, «Нахат», работает каждый день с утра и до 22, но в пятницу — до 18. То есть их нисколько не смущает работа в субботу, но вечер пятницы — это святое. Подобное же расписание у соседней аптеки. А другая кофейня, «Кафеликс», в субботу закрыта весь день, а в пятницу официально работает до 15:30. Но вчера меня оттуда выгнали около трёх, объяснив, что щас зима и шаббат наступает раньше.

При этом тут полно иммигрантов, которые открывают свои бизнесы и работают как им вздумается. Ещё одна кофейня, «Ориджем», которую держат бразильцы, работает каждый день до 19, но в субботу — до 14. Не работать в воскресенье — это экзотика, но вот хорошая бургерная неподалёку в воскресенье закрыта.

В результате пятница, суббота и воскресенье — это такая зона неопределённости. Перед тем, как куда-то пойти, нужно посмотреть расписание, и оно ещё может оказаться неверным, «потому что зима».

Когда живёшь в России, вся эта хрень с неработающими в субботу местами кажется дикостью. Но если честно, с воскресеньями в большинстве городов Европы дела куда хуже, чем с субботой в Тель-Авиве. Тут полно заведений, которые в гробу видали израильские странности, и работают всегда.

Только с транспортом засада. Так что если вы планируете съездить в Израиль, постарайтесь прилететь и улететь не в шаббат, а то из аэропорта и в аэропорт вы сможете доехать только на такси (где-то по 2,5 тысячи рублей в одну сторону) — поезда не ходят с середины пятницы до вечера субботы.

2018   из Тель-Авива   Израиль   Тель-Авив

Живые советы 24 декабря в Тель-Авиве

Живые советы в Тель-Авиве

В воскресенье, 24 декабря проведу Живые советы в Тель-Авиве, в книжном магазине «Бабель». Начало в 19:30. Адрес — ул. Йона Ханави, 46. Это три минуты пешком от перекрёстка Алленби, Шеинкин и Кинг-Джордж:

Книжный магазин «Бабель», ул. Йона Ханави, 46

Приходите с интересными вопросами, несите макеты сайтов и интерфейса.

Событие в Фейсбуке

2017   живые советы   Израиль

Узнай свой багаж по фотографии

У израильской авиации свои процедуры проверки безопасности. Например, в Домодедове организован специальный выход на посадку 13А, где у авиакомпании Эль-Аль есть свой закуток.

Когда приходишь на посадку, тебе задают разные вопросы бесконечно доброжелательные люди, которые между собой говорят на иврите. Меня спросили, кто собирал мой багаж и где он был до того, как я его сдал (а это было ещё в Челябинске), и кто что просил передать знакомым. Я всё рассказал.

И тут мне говорит девушка: покажите багажную бирку. А я её потерял. Она была наклеена на посадочный рейса Челябинск— Москва, может я его уже и выкинул. Я так редко летаю с багажом, что никогда не помню о существовании этих бирок.

Девушка говорит: окей, тогда вам придётся подождать. И говорит в рацию: блаблабла Бирман. Ей что-то отвечают, и она объясняет мне: сейчас мне пришлют фотографию вашего багажа, вам надо будет его узнать. Я описываю ей чемодан, она это тоже передаёт по рации и просит ждать: «простите, я должна убедиться — чужого багажа нам не нужно». Через пару минут показывает мне фотографию моего чемодана на телефоне. Я говорю, ну да, это он. Она: окей, можете проходить в самолёт — и потом в рацию вдруг по-английски говорит что-то вроде «recognition passed Birman».

При этом в самолёте совершенно никого не волновало, что у меня всю дорогу были закрыты шторки иллюминаторов.

2017   из Тель-Авива   Израиль   полёты

В Тель-Авив на зимовку

Завтра улетаю в Тель-Авив на зимовку. Буду работать, ходить в ночные клубы, бегать по набережной и иногда пить кофе в любимом «Кафеликсе» на перекрёстке Заменхофф и Шломо ха-Мелех.

Я хочу развивать английскую версию всего, что делаю — лекции, курсы, книги. А в Израиле много айтишных компаний, где как раз все говорят по-английски. Если вам кажется, что я могу выступить где-то у вас или провести мастер-класс, дайте знать. Если вы хотите, чтобы я провёл у вас интерфейсный курс, тоже дайте знать.

Ну и вообще, если вы там, и нам есть, о чём поговорить, дайте знать.

!שלום

2017   вопрос   Израиль   мир

Выбор хумуса

Выбор хумуса в Челябинске:

Выбор хумуса в Челябинске

Выбор хумуса в Тель-Авиве:

Выбор хумуса в Тель-Авиве

Ну, там, наверное, не всё хумус.

2016   Израиль   фото   Челябинск

Как выучить иврит

Понятия не имею. Но я уже три недели живу в Тель-Авиве (нет, скоро домой), и когда голос в электронной очереди говорит «миспар арбаим э хомеш», а у меня как раз сорок пятый номерок, я не поднимая глаза на экран понимаю, что моя очередь подошла.

Несколько слов на иврите я знал с детства: спасибо, пожалуйста, извините, доброе утро, спокойной ночи, приятного аппетита, день рождения, голова, кондиционер, хорошо. Как будет «привет» знают все.

И я умел считать от одного до девятнадцати. Проще всего запомнить, как будет шесть — шеш. А ещё легко запомнить восемь — шмоне. В детстве у меня был знакомый по имени Петя Оликер, и он сказал: «В израильских тюрьмах шмон всегда начинается ровно в восемь». Как тут забудешь?

Теперь я знаю больше слов и научился читать те, которые узнаю на слух. В первую неделю читать я даже не пытался. В заметке про финский и венгерский я писал, что «в Израиле слова воспринимаются как просто неведомые закорючки». Никаких шансов расшифровать такой текст нет:

Много букв

Однако когда тебя достаточно долго окружают вывески на улицах и пачки в магазинах, начинаешь отмечать, что некоторые буквы отличаются. Из алфавита я знал только букву א (алеф). Это не № 36, а 36а:

Тридцать шесть алеф

Когда я открыл алфавит целиком, я ужаснулся, запомнил ב (бет) и закрыл, успев случайно заметить, что буква ש похожа на ш и вроде бы читается так же. И ещё я почему-то понял, что ל — это л.

Разумеется, когда ты знаешь хоть какие-то буквы, ты пытаешься их найти везде. Тут очень помогает, что уличные указатели продублированы на английском:

Ротшильд

О, так вот как пишется Ротшильд? Окей, ш и л я знал, и, когда увидел, понял, что д тоже откуда-то знал. Мило, что р похожа на строчную английскую r, только смотрящую справа налево — это тоже легко запомнить. Ещё запомнил, что и — это одинарная кавычка сверху. Главное не перепутать с апострофом:

Макдональдс

Тут я уже знаю д, о, л — естественно, запоминаю м и с.

Ну и потом идёшь такой по улице, видишь слово:

Дисконт

И радуешься: «Дисконт!»

На ш- начинается, на -арма кончается, пахнет как шаварма:

Шаварма

Или вот (простите, что загородил буквы столбом):

Супер Шеинкин

Сначала может показаться, что «супр шнкин» — это бессмыслица. Но это супермаркет, и он на улице Шеинкин. Наверное, тут написано «Супер Шеинкин»?

Впрочем, хрен знает, потому что на уличной табличке Шеинкин написано по-другому:

Улица Шеинкин

Если не супер-Шеинкин, то мини-Аленби должно быть правильно:

Мини Аленби

Ну или вот ещё вывеска:

Базука

Понятия не имею, что здесь написано, но похоже, что «Базука». Но может и нет.

А вот самая крутая вывеска:

Акосем

Это трудное слово, но по счастью у этой фалафельницы есть вайфай, который называется akosem. Смотрите какой крутой шрифт. Не знаете, кстати, какой это?

Самое сложное было разобраться вот с этими «ппп» на электронных экранах в автобусах:

Хатахана

Видите слово в начале? Слишком уж одинаковые три буквы. И две из них читаются одинаково (на мой слух). Написано «хатахана» (точнее, хтхнх; это «остановка»). Позже выяснилось, что «хатахана хаба» — это следующая остановка, вроде бы это тут и написано.

И вот это тяжело, «ггг»:

Дерек

Это тоже всё разные буквы. Написано «дерек Шалме» (дрк; это «дорога», видимо, по-крайней мере по-английски на указателях это road).

К концу второй недели уже уверенно читаешь «Рынок Кармель» («шук хакармель»):

Кармель

В иврите нет разницы между строчными и заглавными, но есть вполне себе отдельный курсив. И его хрен прочитаешь даже зная все нормальные буквы:

Курсив

Зато он красивый:

Граффити

Ещё про спонтанное изучение языков:

2016   иврит   из Тель-Авива   Израиль   фото   языки