Вам здесь или с собой?

— Вам здесь или с собой?

В разных языках сложились короткие формы для «здесь» и «с собой», причём в английском «с собой» — это take away или to go в зависимости от того, по какую сторону Атлантики вы, а на иврите это לשבת או לקחת, то есть буквально «сидеть или брать».

Но я ни на одном языке не знаю, как отвечать на этот вопрос, когда покупаешь еду с намерением есть её по дороге. Например, шаварму или суп в стаканчике. Если ответить «здесь», тебе дадут какой-нибудь поднос и приборы, которые нафиг не нужны. А если «с собой», то завернут в десять слоёв, что замучаешься распаковывать. Я зависаю на пару секунд, а потом говорю что-то вроде: «э, ну я по дороге есть буду».

Подписаться на блог
Отправить
Дальше
1 комментарий
Мюкля Нурдквист 8 мес

Ну а как отгадать? Кто-то понесёт еду в офис или в автомобиль, и будет точить там, поэтому важно донести её в целости и не испачкаться. Не всегда удобно трескать пешком, проще на скамеечку сесть.

Илья Бирман 8 мес

Что отгадать?

Мои книги