Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Плакат о синтаксисе элементов интерфейса

Нас несколько лет просили, и мы наконец сделали!

Теперь наш плакат о синтаксисе элементов интерфейса можно купить на Принтдиректе.

В Коворкафе уже висит пару месяцев:

Что это? Вот цитата из моей книги «Пользовательский интерфейс», главы «Синтаксис»:

В какой форме должны быть названия и подписи элементов интерфейса? [Призыв использовать глаголы на кнопках] — чуть ли не единственный кусок из гайдлайнов Мака, где затрагивается эта тема.

Но в английском начальная форма и повелительное наклонение глагола не отличаются. А по-русски «Сохранить», «Сохрани» и «Сохраните» — разные слова. Здесь речь только о кнопках, и только о тех, что отдают команды, а этот фрагмент даже нельзя однозначно перевести на русский.

Это показывает, почему гайдлайны мало помогают: они написаны по-английски и для английского. Кроме того, дизайнеры делают интерфейсы и для автомобильных навигаторов, и для микроволновых печей, и для диджейских проигрывателей компакт-дисков. Нас интересуют не рекомендации создателей конкретных платформ, а общие правила.

Идею о том, что интерфейс подчиняется синтаксису языка, Артём Горбунов сформулировал в 2007 году. Тогда же мы задались целью систематизировать знания о синтаксисе в приложении к интерфейсу.

...

В 2007 году мы описали роль отдельных элементов интерфейса в виде таблицы, которая вошла в раздаточный материал практического курса.

В прошлом году плакат перевестал Серёга Фролов.

В правой части стоят номера страниц в книге, где соответствующие примеры обсуждаются подробно.

Вот кусочек крупнее:

Если закажете и повесите у себя, присылайте фотки!

Подписаться на блог
Поделиться
Отправить
Запинить
2 комментария
Sergejs Bižāns 17 дн

Amazing work. Would be more than happy with your permission translate this poster in Latvian and spread in Latvia within the designers.

Никита Качаев 16 дн

Почему бы не выложит плакат в открытый доступ? Приходится писать текст ещё, чтоб робот пропустил коммент: наверняка профит с продажи небольшой. А тут вроде как знания в массы хочется нести, но массам лишняя возня с плакатами, многие и так могут распечатать под боком.

Мои книги
Популярное