На нашем с Мишей курсе презентаций и выступлений замечаю такую штуку. Мы призываем участников говорить более простыми словами, не грузить терминологией без необходимости. У участников это иногда вызывает сопротивление, мол, это вы просто не в курсе, а топы в нашей компании, которым я буду презентовать, всё это знают. Зачем, говорят, я буду им объяснять очевидные для них вещи, это только раздражение вызовет.
Объяснять-то может и не надо, но просто старайтесь выбирать точные и простые слова. Вот человек презентует дизайн и говорит: «Мы спроектировали новый флоу, чтобы улучшить пользовательский опыт». Допустим, у вас в компании все так говорят. Но кому станет хуже, если вы скажете по-русски: «Мы уменьшили число шагов, чтобы было проще купить цветы»? Не бывает, чтобы после такого слушатели испытали раздражение от того, что им слишком понятно объяснили. Тут речь не о том, что вы объясняете топам, что такое «флоу» (а они и так знают), а о том, что вы вообще не используете подобных слов.
Обратите внимание, что проблема не в том, что я как-то субъективно не люблю слова «флоу» и «пользовательский опыт». Я их, конечно, не люблю, и сам в жизни так не скажу, но дело тут в том, что эти слова размывают суть. Бывает много профессиональных терминов, без которых непонятно, о чём именно вы говорите, и в подготовленной аудитории резонно их и использовать, а не упрощать. Но тут простыми словами получается не просто проще, но точнее и однозначнее, чем с заумными.
Спроектировали вы «новый флоу», а начальство вам такое: «Так а почему вы говорите, что это новый флоу? Тут ведь то же самое: выбираешь букет, указываешь адрес, оплачиваешь». Что вы на это ответите? «Да, но мы уменьшили число шагов»? Ну так а фигли сразу так и не сказали, зачем этот обмен репликами вам?