Избранное

Позднее Ctrl + ↑

Плохие голосовые объявления в московском метро

В московском метро плохие голосовые объявления. Проблем две:

  1. Большинство объявлений бесполезны.
  2. В полезных объявлениях слишком много слов.

Такое ощущение, что авторы не ходили на наш курс «Навигация в общественных местах» и не слушали там тему «Звук в навигации».

Несколько примеров.

Люди не «пользуются вестибюлями», а ездят на метро. Когда звучит объявление, что что-то закрыто, человек напрягается и думает, что не сможет выйти в город или пересесть. На самом деле станция открыта для входа, выхода и пересадки — то есть, для всего. Это объявление нужно просто убрать.

Ремонтируется один из выходов в город, поэтому пассажиры выходят через другой. На станции есть указатели к работающему выходу. Чего тогда полоскать мозг в поезде? Лучше у работающего выхода добавьте указатель, ведущий к закрытому, на случай, если кто-то договорился о встрече около него.

Шизофрения возникает только из-за святой и невыжигаемой ничем веры московского метрополитена в то, что если где-то пересекаются две линии, то там вдруг возникает две станции —«Проспект Мира Кольцевой линии» и «Проспект Мира Калужско-Рижской линии». Идут годы, а люди никак не могут взять в толк, что это одна станция, а сколько у неё там линий, платформ, эскалаторов и вестибюлей — это вообще второстепенная деталь. Официальная схема метро тоже культивирует этот античеловеческий бред, вместо того, чтобы побороться с ним (см. «Пересадки» в описании третьей версии моей схемы метро).

Недавно поназаписывали новенького:

Допустим, официально всралось предупредить пассажиров об опасности инерции. Вопрос: зачем столько слов? Почему «в вагоне поезда», а не просто «в вагоне» или «в поезде»? Почему вообще нельзя просто сказать «держитесь за поручни», без уважаемых пассажиров? И без этого торжественного тона?

Есть ещё более кретинистическое объявление: «Уважаемые пассажиры! Будьте внимательны и осторожны при выходе из вагона». Грейт факин адвайс! Как теперь кто-то обратит внимание на то, что нужно быть внимательным при выходе из последней двери последнего вагона? А почему не говорят «из вагона поезда»? И, кстати, как быть со входом в вагон? Неужели при входе можно быть невнимательным? Кажется, нужно добавить ещё одно объявление, чтобы постоянно звучало на станции.

Вот ещё:

Вдруг в 2015 году метро спохватилось (в интонации прям чувствуется): из названия станции «Савёловская», оказывается, не следует с неизбежностью, что на станции есть Савёловский вокзал! Надо просто назвать станцию «Савёловский вокзал». Хотели покороче, а в результате приходится говорить вдвое больше слов.

Так-то ещё у вас Калужская площадь находится на станции Октябрьской при живой Калужской (на той же линии!). Почему голосом не объяснять и этот тупизм каждый раз?

На эскалаторе непрерывно бубнят про подозрительных лиц, а в вагонах теперь говорят тупо что попало. Московское метро эффективно приучает людей не слушать объявления.

Справедливости ради стоит сказать, что и в Лондоне длинных объявлений хватает. Любимое:

Про Брикстон на Виктория-лайн ни к чему — секущихся концов у неё нет. Ну и про step-free access — левак. Но в остальном — всё польза. У нас же слов говорят много, а по делу — почти ничего.

Но есть и хорошая новость. Московское метро тоже заговорило по-английски (запись Виталия Бабаева):

Можно порадоваться за англоговорящих пассажиров, которые пока избавлены от того потока звукового спама, с которым приходится иметь дело нам.

Айфон 6S плюс

Я всегда ржал над лопатофонами, а два месяца назад перешёл на Айфон 6S плюс и балдею.

Логика у меня была простая: Эпл больше не выпускает маленькие телефоны, на выбор только большой и огромный. Даже на большом до верха уже хрен дотянешься. Раз один чёрт надо страдать от этого, то хотя бы в остальном стоит взять от жизни всё: большой экран, большую батарейку и камеру с оптической стабилизацией.

Я привык со старыми телефонами к тому, чтобы они стояли в доке передо мной. Но покупать новый док мне как-то не захотелось, поэтому я воспользовался напильником и выпилил себе подходящий док из старого:

Док для айфона 6S плюс

Самый главный прорыв — это 3Д-тач в клавиатуре, превращающий её в мышку. Если вы ещё не открыли эту функцию для себя, то она изменит вашу жизнь. Теперь я развёрнуто отвечаю на письма и редактирую большие документы прямо с телефона. Если нужно что-то переформулировать или поменять абзацы местами, то больше нет ощущения, что проще разбить телефон об асфальт. Берёшь и делаешь как ни в чём не бывало.

Это огромный плюс к свободе: теперь я могу поехать по любым делам и не думать, что я при этом выпал из работы. Программы «Гугль-док» и «Бейскемп», которые раньше стояли лишь на всякий случай, переехали из глубокой папки на домашний экран.

В предыдущем моём айфоне, 5S, мне всегда хватало батарейки (функцией «голосовая связь» я пользуюсь далеко не каждый день). В новом батарейка к концу дня не разряжается даже наполовину.

С такого большого экрана вполне комфортно читать книги — айпадом я больше вообще не пользуюсь. Я переживал, что меня будет парить, что на экране всё не попадает в пиксели (у него физическое и логическое разрешения не совпадают), но оказалось, что мне это совершенно пофигу.

Добавлено 20 января:
А ещё у этого телефона совершенно волшебный виброзвонок. Вот уж не думал, что буду кайфовать от ощущений виброзвонка. В предыдущих телефонах было неприятное ощущение расхлябанности: трясётся какая-то деталька внутри, а через это уже передаётся вибрация корпусу. И сам вибромотор у остальных телефонов слышно шумел. А тут весь телефон очень отчётливо вибрирует, но при этом делает это как цельный кусок железа, внутри ничего не болтается и звуков никаких не издаёт.

Финский и венгерский

Это глубоко антинаучная заметка, содержащая, наверняка, море ошибок.

Когда знаешь английский, немного французского и несколько немецких слов, возникает ощущение, что теперь ты не пропадёшь.

Приезжаешь, скажем, в Италию, читаешь первое попавшееся объявление, и как-то само собой становится понятно, о чём речь:

Объявление в Милане

Даже когда слушаешь радио, выхватываешь отдельные понятные фразы про «чентро ди Милано», что там «трафико модерато», а «температуро — тренто кватро», и чувствуешь, что ты молодец.

В каком-нибудь Израиле слова воспринимаются как просто неведомые закорючки, мозг их фильтрует автоматом как не подлежащие расшифровке:

Ценники на иерусалимском рынке

Я пока не был в арабских странах, Китае или Японии, но ожидаю подобного эффекта и там.

В Греции мозг почти всё фильтрует, но иногда приятным сюрпризом оказываются знакомые корни типа κανoν, φαρμα или Ελλαδα.

В этом году я побывал в Финляндии, Эстонии и Венгрии и впервые столкнулся с финно-угорской группой. Она вызывает сильнейшее чувство беспомощности.

Приезжаешь в Хельсинки, а там на центральном вокзале так:

Торговый пассаж в Хельсинках

Что это? Вход? Служебный вход? Касса? Пригородные поезда? Оказывается, это торговый пассаж.

Или вот:

Магазин? Кафе? Круглосуточно? Нет, это как раз вход.

Кстати, видите, над всеми „a“ по умляуту? В финском сразу обращает на себя внимание, что буквы с умляутами встречаются в словах сразу кучами, а не по одной.

Бамбарбия. Киргуду:

Бамбарбия. Киргуду

Табличка дорожного знака:

Илопистон

Что они хотят? Что за блин илопистон? (Ответ — в конце заметки.)

Целым приключением становится поход в продуктовый. Казалось бы, зачем тут язык? Просто хватаешь, что нравится. Но когда в молочном отделе бесконечные полки завалены пачками неведомых брендов, нет никаких шансов понять, где тут творог, где йогурт, где сметана, а где масло.

Камера по-фински — камера! Ура, я понял хотя бы что-то одно, вот это подарок судьбы:

Ведётся видеонаблюдение в Хельсинках

Смотрите, в первом слове опять рассыпали точек над „a“.

Позже я вычитал, что в финском работает гармония гласных: в одном слове обычно встречаются гласные из одной группы, потому что так удобнее произносить. И если надо приделать какое-нибудь окончание хитрое, то гласные в нём тоже подстраиваются под корень, чтобы гармония не нарушалась. Это же прекрасно, правда? Биатлонистка Kaisa Mäkäräinen как бы говорит «Сама тащусь!»:

Кайса Мякяряйнен

Позже выяснилось, что с венгерским та же петрушка.

И вот ходишь ты по Хельсинкам и пытаешься читать всё подряд, потому что там латиница, и ты вроде как должен уметь её читать. И на третий день, ни разу не заглянув в словарь, ты уже вдруг понимаешь, что написано:

Северная железнодорожная улица в Хельсинках

Это ж северная железнодорожная улица! Конечно, с тем, чтобы понять, что похьёйнен — это северный, а этеляйнен — южный (понятия не имею, как правильно читается, разумеется), помогает дублирование на шведском. «Норра» ведь — это ещё куда ни шло. А то, что «раутатиекату» — это железнодорожная улица, дураку ясно, если ты уже знаешь, что «лентоасема» — это аэропорт, а «раутатиеасема» — вокзал.

А ещё морфология — крутая вещь. Можно изъясняться без предлогов (это уже эстонский):

С автобуса на такси...

Конечно, зарядившись финским и эстонским, я ехал в Венгрию, потирая руки. Думал, может, что-то, что я успел понять там, поможет тут. Но нет.

Прямо в аэропорту тебя встречает штука, где чёрным по белому написано «Даже не надейся, что ты что-то здесь поймёшь»:

Реклама в аэропорту Будапешта

В метро:

Надпись в метро Будапешта

Ведётся видеонаблюдение? Не прислоняться? Нет, пожарный гидрант.

И снова, проходит пара дней, и ты уже начинаешь понимать хоть что-то.

Объявление бомжа гласит: «Пожалуйста! Блаблабла. Спасибо!». Зацените точечки над всеми „o“ в последнем слове.

Чаще всего до смысла допираешь по контексту:

Режим работы

Невероятно, но факт: среда по-венгерски — szerda.

Вокзал по-венгерски — точно так же, как по-фински, только все слова другие: vasútállomás («вошуталломаш»). Vas — железо; út — дорога; állomás — станция. Тогда что написано на экране в автобусе, если мы точно знаем, что это не название следующей остановки?

Экран в автобусе

Очевидно, «выгалломаш» — это конечная.

Мадьяр-асфальт:

Мадьяр-асфальт

Штука, которая сразу взорвала мозг — это образование притяжательной формы. Дело в том, что во всех языках, о которых я хоть что-то знал до этого, изменялось то, к чему притяжается. Если есть я, а у меня есть айфон, то получается: мой айфон (я → мой). По-английски: my honour (I → my). По-французски: mon amour (je → mon). На латыни: mea culpa (ego → mea). Да даже по-фински хельсинский университет — это Helsingin yliopisto (Helsinki → Helsingin)!

Но не по-венгерски. В венгерском изменяется не то, к чему притяжается, а то, что притяжается. Это за гранью человеческого понимания. Если у тебя есть ferenciek (францисканцы) и tér (площадь), то Площадь Францисканцев — это Ferenciek tere («францисканцы площадь-их»).

Кийарот о фёвам тыр фели:

Выход в сторону площади Фёвам

Это выход в сторону площади фёвам («выход фёвам площадь сторона-её»). Кто такой фёвам я пока не разобрался.

Не знаю, какая тут мораль, но это всё неимоверный кайф.

Ромб

В рамках занудства я всегда сопротивлялся тому, чтобы называть квадрат, повёрнутый на 45°, «ромбом». Ясен пень, что любой квадрат — ромб, но квадрат, повёрнутый на 45° — ничуть не в большей степени ромб, чем любой другой квадрат.

Ромб

Очень тупо называть «ромбом» повёрнутый квадрат.

Тупо — но очень удобно. Поэтому, чтобы больше не мучиться, введём второе определение ромба. Ромб — квадрат, повёрнутый на 45° относительно горизонта или другой очевидной направляющей.

Четвёртая версия схемы московского метро

Сначала немного истории.

Первая версия

Первую свою схему московского метро я выпустил в 2007 году

Первую свою схему московского метро я выпустил в 2007 году. Тогда кроме меня вообще никого из дизайнеров не волновало, что в метро вместо схемы висит говно. Та моя схема вдохновила многих на то, чтобы тоже попробовать что-то сделать. Я знаю несколько дизайнеров, которые брались, но бросали, не пройдя и половины пути, охренев от объёма и сложности работы. Всё же постепенно задача «нарисовать схему московского метро» стала одним из дизайнерских стандартов.

Вторая версия: перезагрузка

В 2012-м я сделал концепт «Перезагрузка».

Несколько лет назад я сделал концепт «Перезагрузка», где показал, какой могла бы быть схема метро, если бы не московская шизофрения с разными названиями одной и той же станции в зависимости от линий. А ещё я там переименовал станции со сбивающими с толку названиями. В газете «Метро» вышла статья под жёлтым названием «Из метро исчез „Аэропорт“». Так в среде неравнодушных людей началось обсуждение проблемы безмозглого наименования станций.

Третья версия: конкурс

А потом был официанльный конкурс схем московского метро, для которого нарисовал свою третью схему

Потом был официальный конкурс схем московского метро, для которого я нарисовал свою третью схему. Главные достижения той версии — победа над Библиотекой имени Ленина, простота и однозначность в изображении пересадок, отсутствие текстового и графического мусора, работающий без координатной сетки алфавитный указатель, доступность для людей с проблемами цветовосприятия. Я вышел в финал конкурса, где уступил право ездить в вагонах схеме, созданной в Студии Лебедева.

Четвёртая версия

Когда конкурс остался далеко позади, и я смог смотреть на свою схему свежим взглядом, я понял, что я могу сделать намного лучше. Схема неэффективно использовала место, да и в деталях тоже было много ерунды и олдскула: размытые тени и градиенты стали восприниматься как грязь, а графику переходов захотелось сделать сильнее и увереннее. Тургеневская вообще лежала в подмышке Люблинской линии, и читалась как следующая после Трубной.

В общем, в начале года я сел всё переделывать.

Сегодня — важнейший для меня релиз этого года, четвёртая версия схемы метро. Она такая:

Здесь полный кайф на всех уровнях. Схема стала красивой: я уделил много внимания общей форме, расположению на формате, графическому ритму, соотношениям между толщинами линий, пеньков и кружков. Как я пилил внешний вид арахисовых переходов — вообще отдельная история. Ещё люблю шереметьевский и домодедовский аэроэкспрессы за то, что они просто прямые линии.

Внутри кольца найдено такое расположение названий, чтобы белое пространство нигде не пропадало. В результате удалось его использовать для того, чтобы значительно увеличить размер всех надписей.

Отдельно пришлось заморочиться со шрифтом. Мне нравится, как на схеме смотрится ПТ Санс, но у него есть проблема: прописные буквы слишком высокие по сравнению со строчными. Из-за этого когда набираешь многострочные названия с плотным интерлиньяжем, получается неаккуратно. Поэтому пришлось специально для схемы сделать шрифт ПТ Санс Метро с низкими прописными и немного прибранными акцентами и хвостами. Спасибо Анне Даниловой за помощь с этим.

Смотрите страницу схемы у меня в портфолио. Там же есть ПДФ, чтобы всё рассмотреть. Жмите там лайки всякие.

Автобаны в Германии

Когда въезжаешь из одной европейской страны в другую, на границе стоит знак, разъясняющий местные ограничения скорости. Например, вот такой знак на границе Германии и Швейцарии:

Знак на границе Германии и Швейцарии

А в Германии на аналогичном знаке напротив автобана стоит не максимальная, а рекомендуемая скорость (стрит-вью на границе с Чехией):

Рекомендуемая скорость на автобане

Видите, там слева сразу знак «Конец всех ограничений»? Германия — единственная страна в Европе, где этот знак не врёт. На автобане в общем случае нет ограничения скорости.

Автобаны в Германии

Едешь, бывает, тихонько в левом ряду:

Автобаны в Германии

А тебе мигают дальним, мол, чё ползёшь, уступи дорогу.

Разумеется, такой режим далеко не везде, это лишь состояние по умолчанию. Если надо, могут влепить и знак 100 где-то:

Когда на автобане пробка, врубается знак «штау»:

Штау

Есть умные автобаны, которые динамически распределяют по себе трафик и стараются таким образом минимизировать вероятность пробок. Например, если автобан знает, что где-то поток едет медленно, он врубает ограничения за несколько километров до этого места:

Есть умные автобаны, которые динамически распределяют по себе трафик

Чем ближе к загруженной части, тем суровее ограничение:

Сраная погода

Надпись на комбинезоне: «Сраная погода».

Откуда автобан знает о загрузке разных своих частей? Дело в том, что в каждой такой конструкции с экранами-знаками встроены датчики, которые фиксируют, как в этом месте едут машины.

Ограничение 60

Если автобан обнаруживает, что где-то едет слишком много фур, то он может врубить знак «Грузовикам обгон запрещён», чтобы они не заткнули всю дорогу, обгоняя друг друга:

Грузовикам обгон запрещён

Так автобан распределяет нагрузку по себе и автоматически пытается побороть пробки.

Гиперлапс:

Первые три экранных конструкции ещё с ограничением, а на четвёртой ограничение отменили, и я поехал быстрее.

Ой, кто-то разбился в лепёшку:

Не считая ремонтов дорог, основная причина пробок — аварии

По немецким правилам, если автобан встал в глухую пробку, автомобили в левом ряду должны прижаться максимально к левому отбойнику, а во втором слева — насколько возможно вправо. В этом случае между левым и вторым слева рядом останется достаточно места для проезда спасательных служб. Любопытно наблюдать, что чем ближе скорость движения автомобилей к нулю, тем более явно прорисовывается эта выделенная полоса. Понятное дело, ни одному мудаку не придёт в голову поехать по ней вместо скорой.

Ещё в Германии очень клёвые дорожные знаки.

Дорожные знаки в Германии

Автобаны обозначаются номерами в ютюбоподобных окошках:

Автобаны обозначаются номерами в ютюбоподобных окошках

Здесь разметка посередине вдвое толще, чем между другими рядами. Это значит, что по ней проходит граница дорог. Правые два ряда — это уже как бы третий автобан или четвёртый в противоположном направлении.

Обозначение съезда:

Съезд с автобана

Обозначение развязки:

Развязка на автобане

Если знак временно неактуален, его зачёркивают специальной зачёркивалкой:

Зачёркнутый знак

Бывает такой знак «движение по полосам», который помогает расслабиться и знать, что неожиданного сужения в ближайшее время не будет:

Движение по полосам

Если впереди будет ремонт и дорогу придётся временно сузить, то на этот знак обязательно повесят зачёркивалку.

Во многих местах «обочина» — это целый полноценный ряд справа, отделённый сплошной линией:

Обочина

Движение по обочине запрещено, ясное дело, потому что если ты едешь со скоростью 200, а там кто-то остановился колесо поменять, то выйдет неприятность. Но, как видно на фото, статус обочины у этой правой полосы может быть динамически снят. Если пробка, полоса может стать проезжей (справа белая штука превратится в знак «движение по полосам» и покажет, что тут четыре полосы).

Видос про то, как организован ремонт дороги:

Внятная жёлтая разметка, ограничение 80, физический ограничитель между встречными потоками. Ряды в таких местах бывают очень узкие. Страшно ехать рядом с огромной фурой, особенно в повороте. А вдруг он немного выедет за пределы своей полосы? Нет привычки к тому, чтобы рядность соблюдалась настолько чётко.

На знаке, что скоро заправка, всегда дополнительно пишут, когда следующая. Почему-то в Германии Гугль-стрит-вью отсутствует на автобанах, поэтому приходится показывать только то, что есть на моих фотках, а этого не нашлось.

Пятый автобан ночью

Ещё классно то, что дороги в Германии бесплатные и бензин сильно дешевле, чем в соседних странах. Езжайте кататься, короче.

См. также:

Женская парковка в Германии

В Германии существует понятие женской парковки.

Аэропорт Франкфурта

Она может быть шире обычной или просто расположена более удобно. Тут можно было бы поржать над тем, что женщины типа плохо паркуются, но на самом деле просто женщины намного чаще ездят за покупками или возят детей, поэтому лишний запас места на открытие двери им очень кстати.

Зона отдыха на автобане

Тут зеркалом Венеры обозначили:

Штутгарт

Никакой кары за использование женской парковки мужчинами не предусмотрено. Думаю, если бы я приехал на парковку с ребёнком, я бы не обломался занять женскую. Также думаю, что никто бы меня не осудил.

Зона отдыха на автобане. «Пожалуйста, держите три места свободными»

Удивительно, что это до сих пор не запретили в рамках борьбы с сексизмом, и здравый смысл пока побеждает.

Ангстрем: многозадачность на Айпаде

Я недавно приглашал вас обновить Ангстрем до версии 1.6. Если вы этого не сделали, то всё, поезд ушёл. Теперь уже только 1.7. В новой версии мы добавили поддержку Айпада и Вотч-ОСа 2.

Вообще, мы не хотели делать Айпад, потому что, ну, нафиг надо? Растягивать наш интерфейс на весь экран довольно глупо, а придумывать для Айпада свой новый интерфейс слишком накладно. Но тут Эплы в 9-м Ай-ОСе добавили на Айпаде многозадачность в разных режимах, когда Ангстрем оказывается вполне полезным в существующем дизайне. А раз так, то почему не докрутить немножко и не выпустить? Сидишь, такой, читаешь рецепт, скажем, а справа, если что, Ангстрем, и можно сконвертировать по-быстрому то-сё:

Ангстрем: многозадачность на Айпаде

Если вы ещё не используете Ангстрем, то вот кнопка:

Скачать в Апсторе бесплатно

Программа бесплатная, но за деньги можно докупить расширенный набор единиц. Если даже они вам не нужны, но вам просто нравится Ангстрем, вы всё равно можете их купить — это типа такой способ сказать нам, что мы молодцы.

Ранее Ctrl + ↓