Перезагрузка московского метро

В московском метро сложно сориентироваться немосквичу. Название станции зависит от линии: где на Сокольнической линии «Охотный ряд», там на Замоскворецкой — «Театральная». Это усложняет схему, указатели и объявления в поездах. Названия линий тяжело запомнить и произнести. Это делает их практически бесполезными для навигации.

Я предлагаю другую систему, с общими названиями станций пересадок и короткими названиями линий:


Перезагрузка метро

Общие названия станций пересадок

В Лондоне, Париже, Берлине, Мадриде, Вене, Праге, Нью-Йорке, Вашингтоне, Чикаго, Мехико, Токио, Сеуле, Шанхае, Пекине соединённые переходом платформы считаются одной станцией и имеют общее название. В Москве каждую платформу каждой линии считают отдельной станцией.

Однажды знакомый немосквич проехал «Баррикадную», потому что в поезде объявили «Краснопресненскую», и он не вышел, решив, что что-то напутал.

Введение общемировой практики исключит такие ошибки и упростит схему:

Сейчас

Станет

Схема без мусора

Некоторые пассажиры знают, что на «Александровском саду» с Филёвской на Серпуховско-Тимирязевскую линию нет прямого перехода, только через платформы других линий. На официальных схемах этот факт пытаются обозначить.

Но эта информация на схеме не нужна и даже вредна. Задача схемы — помочь выбрать маршрут. Однако перейти в любом случае можно только здесь, пусть и через другую платформу. В то же время, визуализация «отсутствия перехода» собьёт человека с толку и заставит искать другой маршрут. Когда маршрут выбран, сориентироваться на станции помогут указатели.

Подобный мусор убран со схемы.

 

Знак сложен, непонятен и бесполезен.

Короткие названия линий

Даже москвичи не помнят сегодняшние Непроизносимо-Продолжительнозвучащие названия и называют линии по цветам. В проекте они переименованы так, чтобы всегда называться одним словом:

Красная
Тверская
Арбатская
  Филёвская
Кольцевая
Рижская
  Таганская
Перовская
Савёловская
  Люблинская
Каховская
Бутовская

Бутовская линия поменяла цвет, чтобы сильнее отличаться от Каховской.



Линии в объявлениях и на указателях

Предположим, пассажиру необходимо добраться от Савёловского вокзала до Павелецкого. Увидев по схеме, что ему нужна Замоскворецкая линия, он едет в сторону пересадки. На нужной остановке он слышит: «Станция Чеховская. Переход на станции Тверская и Пушкинская». Чтобы эта информация ему помогла, он должен помнить не только куда ему переходить, но и что переходить следует именно на «Чеховской».

В новой системе достаточно помнить нужную линию. Названия линий информативнее, так как объединяют множество станций. Объявление в поезде зазвучит так: «Станция Пушкинская площадь. Переход на Таганскую и Тверскую линии». А понятие «переход на станцию» потеряет смысл — пассажир и так на станции.

Аналогично поменяются и указатели в переходах:

 

На рисунке выше: на указателе входа на станцию крупно перечислены все её линии.

Сейчас

Станет

Переименованные станции

Станции, расположенные при вокзалах, теперь содержат слово «вокзал» в названии. Исключение составляет «Комсомольская»; в её случае вокзалы перечислены рядом.

Устранены двойные «Арбатские» и «Смоленские».

Переименованы станции «Аэропорт» (потому что там нет аэропорта) и «Калужская» (потому что Калужская площадь находится на «Октябрьской»).

Станции, названные в чью-то честь («Кропоткинская», «Полежаевская»), переименованы по находящимся рядом улицам.

 


Мягкая перезагрузка

Единовременно заменить схемы метро, вывески и указатели на станциях, записать новые голосовые объявления — сложно и дорого. Кроме того, это вызовет негодование пассажиров, привыкших к старой системе.

Предложенные улучшения можно внедрять по одному. Сначала стоит остановить распространение старой системы на новые станции и линии и заменить голосовые объявления и указатели «Переход на станцию X» объявлениями и указателями «Переход на линию X». Потом последовательно переименовывать линии и станции. В течение трёх месяцев после каждого изменения использовать голосовые объявления «Следующая станция — Кремль (бывшая Библиотека имени Ленина)».

 

Старые названия не будут использоваться в навигации, но таблички и указатели будут сохранены в музеях и «исторических уголках» на станциях.

Дальнейшие улучшения

Это не все необходимые улучшения. За рамками проекта остались вопросы передачи названий латиницей, вида и расположения знаков и указателей, информационного оформления вагонов, платформ и вестибюлей, оплаты проезда.





Я дизайнер Илья Бирман, специализируюсь на визуализации информации, навигации в общественных местах и пользовательском интерфейсе. Работаю арт-директором в Дизайн-бюро Артёма Горбунова.

В этом проекте я предлагаю улучшения системы, выходящие за рамки схемы, но не требующие физической перестройки метро.