Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Блог


Позднее Ctrl + ↑

Беспроводной зарядник «Сяоми»

С тех пор, как купил десятый Айфон, иногда думал, не купить ли беспроводной зарядник. Вроде прикольно: просто положил, а оно заряжается. Но меня всё время удивляло, что они стоят по две-три-пять тысяч рублей. Бред какой-то же. Поэтому не покупал. В интернете иногда попадались дешевле, но выглядели они совсем страшно и доверять им не было желания.

А потом нашёл на Аликэкспрессе такой «Сяоми» за 882 рубля:

Заказал. Штука оказалась очень приятная. На поверхность приятно класть телефон. Когда заряжает, светит малюсеньким зелёным светодиодом как на Эйрподах. Точнее, я бы даже не сказал, что он светит, просто этот зелёный огонёк видно, если на него смотреть. Идеально.

Не представляю, что делают зарядники, которые в пять раз дороже.

В общем, мне понравилось, и я заказал ещё три таких.

Дипл

Вы наверное уже слышали про автоматический переводчик Дипл (DeepL). Я начал потихоньку переводить в нём книгу «Дизайн транспортных схем», и я в полном восторге.

Он реально хорошо переводит: я просто вставляю в него абзац текста по-русски, и он выдаёт абзац текста по-английски, который вполне можно читать.

Да, бывает, что после него надо чуток переписать. Иногда он неправильно понимает, что я имел в виду. Но качественное отличие от Гугля и Яндекса в том, что у Дипла это происходит не чаще, чем у живого переводчика.

Качество перевода — только половина кайфа. Вторая половина — волшебный интерфейс. Чудо в том, что ты можешь редактировать не только исходный текст, но и перевод. И когда ты в нём что-то меняешь, он дописывает остальное, учитывая твои изменения. Иногда ты можешь просто заменить слово на более подходящий синоним.

Но бывает, что ты хочешь вообще сформулировать иначе. Он пишет: I like maps. Пишешь в начале Maps, и он дописывает: ...is what I like. Пишешь в начале It’s, и он дописывает: ...the maps that I like. Ну или что-то в этом духе, я не знаю.

Объём работы, которую нужно сделать после автоматического перевода Дипла, чтобы получился устраивающий тебя текст, такой же, как после работы переводчика. Только благодаря интерактивному интерфейсу эта работа делается быстро: ни с кем не надо договариваться о встрече, никому не надо объяснять, что именно ты имел в виду.

Рекомендую.

 3 комментария    1271   21 д   софт

Обновилась лекция о привычке для школ бюро

Это тизер обновлённой лекции о привычке для школ бюро:

Как работает привычка, почему бесполезны окна подтверждений и онбординги, зачем делать разный интерфейс под Айфон и Андроид, с какой стороны должна быть кнопка «ОК», как вызывать привыкание. А в тизере выше — про принцип «Анду».

Идёт новый набор в школу стажёров — записывайтесь и приходите учиться.

Черногория: Порто Монтенегро (часть 2)

Сегодня заканчиваем с Черногорией, ура! В прошлой части я вам показывал марину «Порто Монтенегро». Сегодня — что там, если выйти за её пределы. (А там город Тиват.)

Выходим:

1

Примаринная территория подвергается девелопменту:

2

Строятся кварталы:

3

Гостиницы:

4

На стены вешаются нарядные вывески:

5

Рядом швартуются нарядные кораблики:

6

Мостятся улочки:

7

Также имеется навигация в общественных местах:

8
9
10

А если отойти от берега чуть подальше, наступает деревня:

11
12

Фотографии из поездки в октябре 2016 года. Во всех заметках про путешествия снизу есть поиск дешёвых авиабилетов. Слетайте в Черногорию!

См. также:

Что послушать — 7

Всё, что можно слушать, я стараюсь слушать, а не читать и не смотреть. Потому что когда у меня свободны глаза, я предпочитаю что-то делать полезное.

Вот что я слушал в последнее время, что мне понравилось:

  1. Лоуренс Краусс у Джо Рогана. В этой рубрике я уже давал несколько ссылок на беседы Рогана с разными людьми. Лоуренс Краусс — астрофизик. Интересно про науку и религию. Понравилась цитата Стивена Вайнберга: «Religion is an insult to human dignity. With or without it you would have good people doing good things and evil people doing evil things. But for good people to do evil things, that takes religion».
  2. Речевой нюанс. Несколько интересных роликов на Ютюбе про слова «нету», «ихний», «кушать» «одеть» в значении «надеть», «кофе» среднего рода, «Беларусь» и прочее. Обязательно для всех граммар-наци.
  3. Real Talk with Zuby. Posie Parker: Women’s Rights & Transgender Mania. Как вы знаете, последнее время развелось слишком много полов. Оказывается, человек сам может решить, мужчина он или женщина, и волшебным образом все другие станут обязаны делать вид, что так оно и есть. Признание этого безумия нормой даже считается прогрессивными взглядами. В этом разговоре — о том, какой реальный физический вред наносит живым людям такая система взглядов.

Два права

Есть такое слово — «право». Говорят: я имею право на то, я имею право на сё. При этом это слово имеет два значения.

С одной стороны, твоё право — это то, что тебе можно. Я имею право пить молоко: если буду пить молоко, меня не посадят. Вот принимать наркотики права не имею. Буду принимать — меня посадят. Если говорят «ты не имеешь права», имеют в виду, что тебе это нельзя.

С другой стороны, право — это, необъяснимым образом, обязанность других людей по отношению ко мне. Говорят: «рабочие имеют право на достойную зарплату!». Но это значит не то, что их не посадят, если они найдут хорошую работу. Это вдруг значит, что какие-то другие люди должны платить им какую-то определённую неизвестно кем зарплату.

И ладно бы слово имело два значения в повседневной речи людей — в этом ничего необычного. Но это же юридический термин. И именно у юристов с ним полный бардак, прямо начиная с конституции. Вот 20-я статья:

Каждый имеет право на жизнь.

Это что значит? Что тебе можно жить? Или что тебя кто-то обязан родить? Второе — абсурд, ведь «каждый» не может включать несуществующих пока людей. Значит остаётся первое. Может, это ещё значит, что другим людям нельзя тебя убивать или там надо как-то заботиться о том, чтобы ты не умер, но поскольку непонятно, кому именно и в какой степени, то это невнятное требование к неопредлённому кругу лиц. Кроме того, все люди умрут, так что считать это «право» намёком на чьи-то обязательства по отношение к тебе бессмысленно, никто не справится. Так что это просто бессмысленный лозунг из разряда «жить — хорошо, а хорошо жить — ещё лучше».

21-я, 23-я:

Каждый имеет право на свободу и личную неприкосновенность.

Каждый имеет право на неприкосновенность частной жизни, личную и семейную тайну, защиту своей чести и доброго имени.

Каждый имеет право на тайну переписки, телефонных переговоров, почтовых, телеграфных и иных сообщений. Ограничение этого права допускается только на основании судебного решения.

Эти пункты уже подразумевают обязательства неопределённого круга лиц. То есть ясно, что тут имеется в виду не то, что ты можешь тайно переписываться, и тебя за это не посадят; а то, что кто-то там обязан обеспечивать тайну переписку, охранять твой личные штуки. Кто и в какой мере — не сказано. Например, должен ли почтальон ценой жизни спасать твоё письмо от хулигана, который пытается его отнять и прочитать? Если его «право» на жизнь имеет приоритет над моим «правом» на тайну переписки? А из чего это следует?

В 28-й статье я уже вдруг не «имею» право, а оно мне «гарантируется». В чём суть такого изменения формулировки — никто не знает:

Каждому гарантируется свобода совести, свобода вероисповедания, включая право исповедовать индивидуально или совместно с другими любую религию или не исповедовать никакой, свободно выбирать, иметь и распространять религиозные и иные убеждения и действовать в соответствии с ними.

Даже самый начинающий редактор мог бы обратить внимание на то, что текст написан жопой и в таком виде его публиковать нельзя. А это — основной закон!

Обратимся к горячо любимой всеми 31-й статье:

Граждане Российской Федерации имеют право собираться мирно без оружия, проводить собрания, митинги и демонстрации, шествия и пикетирование.

Тут вот уже не «каждый», а «граждане». Это просто неряшливость или все эти изменения формулировок должны что-то значить? Здесь, как в начале, слова «имеют право» значат «им можно», но не подразумевают чьих-то обязательств. Предположим, сегодня оппозиционный митинг, а я не пришёл. И потом возмущаюсь: «моё право было нарушено, так как к моему дому не была подана карета, которая бы доставила меня на митинг!» Ясно, что люди бы покрутили у виска. Это же моё право, а не обязанность каких-то других людей. Воспользоваться правом нужно самостоятельно.

Ну или вот, 37-я:

Труд свободен. Каждый имеет право свободно распоряжаться своими способностями к труду, выбирать род деятельности и профессию.

Это да. Но обязаны ли меня брать на работу везде, куда я пожелаю, в соответствии с этой статьёй? Или тут речь только о том, что мне можно выбирать профессию.

41-я:

Каждый имеет право на охрану здоровья и медицинскую помощь.

А вот тут если я буду возмущаться, что за мной не приехала карета (простите) скорой помощи, моё возмущение многие разделят. Почему-то это моё право — уже не просто о том, что обращаться за помощью и получать её — законно, а о том, что государство в некоей неопределённой степени обязано мне здоровье беречь.

В целом, когда слышишь что угодно про чьи-либо права, можно быть уверенным: это демагогия.

Схема метро Санкт-Петербурга

Вместе с Егором Поповым и Сергеем Чикиным сделали схему метро Санкт-Петербурга в двух вариантах — повседневном и нарядном:

Стоит отметить, что это первая красивая схема метро Санкт-Петербурга. Особенная жесть на других схемах была с реками: их изображали максимально уродско и неинформативно. А самой невыносимой деталью была убивающе-прямая правая часть Невы. Посмотрите вот на официальной схеме:

Сверху просто какие-то кляксы, а справа тупой водопад.

А у нас — красота! Ну и, конечно, не обошлось без изобретения нового обозначения пересадки.

Читайте о работе и смотрите картинки. А также присылате ошибки, какие найдёте.

Ранее Ctrl + ↓