типографика РСС
Что почитать на выходных — 1
14 января 2012, 2:05
Понравилось на этой неделе:
- Enter, Prise. Статья о роли Эпла на корпоративном ИТ-рынке.
- Why I Hate Android. Эм-джи Сиглер о том, как «открытость» Андроида оборачивается выгодой для опсосов, в то время как «закрытость» Айфона — выгодой для конечных потребителей. Плюс комментарий Бена Брукса.
- The Nokia Lumia 900. Снова Сиглер, о том, как сделать телефон, который мог бы, наконец, начать конкурировать с Айфоном спустя 5 лет после его анонса.
- Misconceptions About iOS Multitasking. Подробное объяснение для тех странных людей, кто убивает приложения из мультитаскинговой панели Айфона для «увеличения производительности», думая, что там показаны запущенные в данный момент приложения. Есть даже видео, но мне было влом смотреть.
- Сэм Клебанов и Евгений Гонтмахер высказывают разные взгляды по теме «страшен ли националист Навальный».
О шестнадцатеричных цифрах больших, чем 9
21 декабря 2009, 22:44
Многоточия
18 сентября 2009, 12:34
Чихольд пишет, что иногда «многоточие, как и тире, свидетельствует о том, что автор не может точно выразить мысль».
Но бывает, что многоточие необходимо, оно передаёт нюансы смысла и интонации. Голос как бы замирает, держась на одной ноте, а перед точкой голос замолкает. Но только талантливому писателю нужны эти полутона, потому что, если слишком часто пользоваться многоточием, это превращается во вредную привычку. (Каким неопределённым стало бы это предложение, если бы я в конце поставил три точки! Я написал то, что я хотел и мог сказать, а поставив многоточие, я удерживал бы читателя на этом поле, посылая его искать другие цветы. Если я думаю, что все цветы уже сорвал сам, то невежливо отправлять читателя на поиски.)Некоторые пытаются оправдать свои многоточия потребностью в самовыражении; называют его «авторским знаком» и борются за своё право самостоятельно выбирать пунктуацию для своего текста. Даже не представляю, какой мусор в голове заставляет людей думать, будто противоречащее здравому смыслу и всем хорошим традициям использование многоточия добавляет их тексту индивидуальности. Понятие «авторский знак» — не универсальное оправдание бессмысленной пунктуации; наоборот, авторский знак должен что-то выражать, и как минимум сам автор должен внятно отвечать на вопрос, что.
Мне кажется, что когда использование многоточий входит в привычку, порочный круг замыкается: человек перестаёт испытывать необходимость в том, чтобы выражаться внятно, всякий раз прибегая к помощи несчастного знака.
Точка и запятая между цифрами
1 июня 2009, 18:08
Номера версий программных продуктов и ай-пи-адреса не являются дробями.
Короткое тире
22 марта 2009, 19:25
Сегодня этот его совет как никогда актуален.
Пиши „руб.“ нормально!
20 марта 2009, 23:13

Вот как интернет пагубно влияет на детей. Насмотрятся на сайты всякие плохие, и разучатся сокращать рубли!
Я бы обратил внимание на то, что учитель умеет ставить кавычки. Это ответ тем, кто думает, что парные кавычки — это какие-то специальные «типографские знаки», которые «обычно» не применяются. В школе учат ставить именно парные кавычки.
Ещё я думаю, что сокращение „руб.“ — дурацкое и просторечное, как „сек.“ вместо „с“. В художественном тексте сокращать рубли вообще не нужно, а на ценнике и так понятно, что р. — это рубли, а не ракушки.
Коломнин говорит, что при сокращении нужно оставлять столько букв, сколько нужно, чтобы слово читалось однозначно. При этом он не говорит ничего про контекст и критерии «однозначности». Он сокращает страницы как «стран.», хотя меня даже «стр.» раздражает. Страницы нужно сокращать так: „с.“
Добавлено 21 марта: Алексей Матюшкин в комментариях справедливо указывает мне на то, что сокращать на согласной, за которой следуют другие согласные, вообще, неправильно.
Двойной дефис
11 марта 2009, 5:31
Двойные дефисы в документе, напечатанном типографским способом, — верный признак того, что текст набирался машинисткой, а не типографом.
Роберт Брингхерст. Основы стиля в типографике (The Elements of Typographic Style, 1992—2002; перевод Галины Северской и др., 2006)
Звёздочки
8 марта 2009, 15:42
Вася: как пропатчить KDE2 под FreeBSD?То, что Петя чешет репу, замечает автор повествования, а сам Петя лишь отвечает, что ничего не помнит.
Петя: *чешет репу* чтоб я помнил, что это... :-/
Зачем это нужно? Это позволяет рассказать собеседнику о том, что ты делаешь, оставляя диалог похожим на настоящий. Когда мы пожимаем руку товарищу, мы не говорим: «Степан, я жму твою руку» — это бред, он и так видит, что вы делаете. Поэтому и в сетевом диалоге это смотрится как-то нелепо:
Степан: привет, ИльяЗвёздочки в некоторой степени позволяют это победить:
Илья: привет, Степан, жму твою руку
Степан: привет, ИльяНекоторые люди не понимают смысла звёздочек и лепят их просто так вокруг какого-нибудь текста, в котором они от первого лица рассказывают о том, что они делают:
Илья: *жмёт ему руку* привет, Степан
Вася: как пропатчить KDE2 под FreeBSD?В данном случае звёздочки ни для чего не нужны и ничего не обозначают (кроме того, что Петя где-то их видел и толком не врубился в то, что это).
Петя: *чешу репу* чтоб я помнил, что это... :-/
Миша: что ты делаешь сегодня вечером?Здесь это выглядит так, будто Маша собирается посвятить вечер всевозможным думам, в то время, как она имела в виду просто, что ей нужно время, чтобы сформилировать ответ. Маше следовало или написать в третьем лице *думает*, или просто сказать: «щас подумаю...».
Маша: *думаю*
Звёздочки — дешёвый аналог ай-эр-сишного /me. Поскольку в ай-эр-си оформление таких строк соответствует их смыслу — они не выглядят репликами участников чата, — то там перепутать лицо невозможно. Если написать «/me скоро пойду спать» вместо правильного «/me скоро пойдёт спать», то в чате появится строчка, не прощающая этой ошибки:
Илья скоро пойду спать.Со звёздочками нужно быть ещё аккуратнее, чем со смайликами. Если есть хоть какие-то сомнения в их уместности, нужно от них отказаться.
Правильный способ брать ссылки в кавычки
30 декабря 2008, 3:33

Некоторых ребят учили (а некоторые сами догадались), что подчёркнутые кавычки — это уродство. Поэтому делать ссылкой стали лишь то, что в кавычках:

Но и с точки зрения смысла, и с точки зрения следствий закона Фиттса кавычки должны быть частью ссылки: они относятся к тем словам, которые в них заключены значительно в большей степени, чем к окружающему тексту, и попасть в ссылку тем проще, чем большего она размера.
Поэтому ссылкой нужно делать слова вместе с кавычками, а подчёркивать при этом никто не запрещает только то, что внутри:

Естественно, на моём новом сайте сделано именно так.
Кириллические буквы с акцентами
24 декабря 2008, 20:41
Вот таблица поддерживаемых кириллических букв с уже приделанными акцентами:

Их заметно меньше, чем латинских.
Как я уже говорил, здесь мы рассматриваем только техническую сторону всех этих букв, поэтому и-краткое мы считаем буквой и с бреве, а букву ё — буквой е с умляутом-диэрезисом. Почему так делать нельзя в лингвистическом контексте (а также почему нельзя путать умляут и диэрезис) я писал почти три года назад в своей заметке «Про точки над ё».
Внимательный читатель заметит, что форма кратки у разных букв в этом шрифте разная: у русской й и белорусской ў они красивые, а у невиданных а, е и ж — уродские (но есть). Это «Лучида-гранде». А вот в «Таймсе» ситуация другая: там у всей кириллицы кратки кириллические, с ушками, а у латиницы — латинские:

Приведу в этой связи для любопытных пару абзацев о кратках из «Книги про буквы» (с. 177; 178):
Бытует мнение, что кириллическое бреве должно иметь форму дуги из двух лежащих на спине запятых, слившихся тонкими хвостиками внизу посередине. Говорят, так делали в XVIII веке. Однако, просмотрев имевшийся в моём распоряжении материал, я обнаружил, что тогда кратка была двух видов: скобкой, как латинское бреве, или с одной каплей слева, как в современных курсивах.
Латинское бреве должно выглядеть как лежащая маленькая круглая скобка с узкими концами и утолщением посередине. Наше бреве, наоборот, должно иметь утолщения на концах (в антикве — с каплями) и минимальную толщину посередине. Мотивируется это тем, что в некоторых братских алфавитах, созданных на основе кириллицы, есть оба знака, и может случиться путаница. Кроме того, мы привыкли к Й с ушами, как у Микки Мауса.
Латинские буквы с акцентами
24 декабря 2008, 15:15
Вот таблица поддерживаемых латинских букв с уже приделанными акцентами:

Всё это значит, что чёрные буквы можно вводить двумя способами, а бледно-серые — только комбинацией. У строчных d и t вместо птички отображаются прилипшие апострофы — так они выглядят во многих шрифтах, и, если верить Википедии, их действительно так пишут.
Буквы с акцентами и комбинирующиеся акценты
24 декабря 2008, 4:34

Рассмотрим последние два повнимательнее.
Буква с акцентом — это единый символ, содержащий букву и какой-нибудь диакритический знак. Абстрагируясь от лингвистических нюансов и сконцентрировавшись только на технической стороне вопроса, будем считать такими русские буквы й, ё; английские i и j; немецкие ä, ö, ü; испанскую ñ и другие подобные им.
Комбинирующийся акцент — это акцент с отрицательным левым полем. Смысл его в том, что, поставленный после буквы, он оказывается над ней. Это позволяет приделывать любые акценты к любым буквам. В зависимости от продвинутости вашей операционной системы, браузера и шрифта, вам удастся или не удастся увидеть небывалые х-краткое и щ под ударением: х̆ и щ́.
Буквы с готовыми акцентами прекрасны: кто-то рисовал их, ставил акценты в нужные места; убеждался, что всё попадает куда следует.
Комбинирующиеся акценты ужасны: они висят слишком высоко, чтобы случайно не прилипнуть к какой-нибудь букве, но при этом всё равно прилипают и к заглавным, и к буквам со значительными выносными элементами; в случае с широкими буквами они всё время оказываются правее середины.
В уникоде нет готовых символов вроде: «русская е с ударением», но зато есть «латинская e с акутом». Чтобы ставить ударéния в русском тéксте, нужно не стесняясь брать символы из других алфавитов с заранее приделанными акцентами, если такие есть.
Некоторые видят в этом отступление от знаменитой семантики и настаивают на том, чтобы всё же использовать русскую букву с комбинирующимся акутом. Я считаю, что это глупый формализм, не достойный внимания.
В Типографской раскладке 2.0 и на Виндоусе, и на Маке, можно будет вводить буквы с акцентами как одиночными символами, так и комбинацией. В Раскладке будут работать как минимум семь акцентов: акут (острое ударение), гравис (тяжёлое ударение), бреве («кратка»), умляут или диэрезис, тильда, шапочка (как на цифре 6), птичка (чешская штука). Не исключено, что я добавлю также надстрочные кружок и точку. Все имеющиеся с этими акцентами латинские и кириллические одиночные символы будут работать; символы же, которые нет, можно будет собрать с помощью комбинирования.
Как это будет работать я скоро расскажу, а раскладок осталось ждать совсем недолго.
Знак достопримечательности
9 ноября 2008, 0:21
Готовится Типографская раскладка 2.0
1 октября 2008, 16:48
Регулярно выпускать обновления Раскладки — плохая идея, так как к ней привыкаешь, и хочется знать, что через месяц не придётся привыкать к новой. Поэтому я решил сделать обновление лишь спустя 2 года после выхода первой версии. При этом на 90% всё останется там же, где и было. Сейчас важно быть уверенным, что новой версии хватит ещё хотя бы на два года.
Вспомнить, как выглядит раскладка сейчас, можно поглядев на специальную картинку на её страничке. Собственно, что именно я собираюсь поменять (просто «Альтом» я везде буду называть правый Альт):
Ять будет висеть на Альт+TЕ, „и“ десятеричное — на Альт+IШ, фита — на Альт+AФ, а ижица — на Альт+VМ. Вытесненный ятем с TЕ знак торговой марки™ переедет на MЬ. Знак приблизительного равенства, который исчезнет с Альт+AФ, останется, тем не менее, на Альт+Шифт+~Ё, где он был продублирован.
Короткое тире заменит мягкий перенос на Альт+Шифт+дефисе. Знак доллара я хочу повесить на Альт+Шифт+4 (т. е. традиционный для английской раскладки Шифт+4, но с правым Альтом). На комбинации Альт+4 по-прежнему будет висеть знак параграфа.
Вам предлагается подсказать другие улучшения (или предотвратить ухудшения).
Коломнин и «Краткие сведения»
27 сентября 2008, 2:38
Про математические знаки:
Еще чаще наборщики кидаютъ математическiе знаки въ отдѣленiя для капительныхъ буквъ, не давая себѣ даже труда разыскать математическую кассу. Въ рѣдкихъ типографiяхъ эти кассы имѣютъ свое опредѣленное мѣсто: ихъ ежедневно переносятъ съ реала на реалъ; сегодня касса нужна одному наборщику, завтра — другому. Иной наборщик и положилъ бы знаки на мѣсто, да не знаетъ, гдѣ найти кассу, а терять время на разыскиванiе не всякiй станетъ.Про шпации:
Въ типографiяхъ принято называть (совершенно неосновательно) «пробѣлами» только круглые, полукруглые и квадраты. Если сказать наборщику: «принесите мнѣ разныхъ пробѣлов», то онъ принесетъ именно полукруглыхъ, круглыхъ и квадратовъ, а никогда не подумаетъ даже захватить шпацiй, шпоновъ, бабашекъ, марзановъ, хотя, строго говоря, и они тоже служатъ для образованiя промежутковъ или пробѣльныхъ мѣстъ.«Не подумает даже захватить шпаций» — ну это же песня!
А вот — про шило:
Шило необходимо наборщику не только для правки корректуръ, т.-е., когда одна или нѣсколько буквъ или знаковъ должны быть замѣнены другими, но также при самыхъ разнообразныхъ случаяхъ наборной практики [...] Самыя удобныя шилья тѣ, въ которыхъ стальная игла отвинчивается и можетъ быть ввинчена острымъ концомъ въ ручку, такъ что наборщикъ имѣетъ возможность носить шило постоянно въ карманѣ, безъ опасенiя наколоться. Пропажа простыхъ шильевъ, оставляемыхъ на кассахъ или въ незапертыхъ ящикахъ, — самое обыкновенное явленiе во всѣхъ типографiяхъ. Стоимость простого шила 15 коп., а съ отвинчивающеюся иглою — 35 коп.
О «ручном» рендеринге текста в Фотошопе
21 августа 2008, 23:19
Вот, например, набросок кнопки «Выйти» для воображаемого сайта (слово слегка утоплено в кнопку за счёт теней):

Выпуклости и тени трогать не будем, сконцентрируемся на надписи. Она сделана шрифтом «Ариал», 12 п, в режиме «хрустящего» антиалиасинга (crisp). Проблема в том, что она мыльная:

Сравним рендеринг с другими режимами антиалиасинга — резким (sharp), насыщенным (strong) и спокойным (smooth), а также попробуем выключить его совсем:

Резкий режим оставляет меньше всего мыла, но он механически округляет всё до целых пикселей, ломая форму букв и толщины штрихов („й“ получилась жирнее других). В насыщенном режиме вообще всё получается грязно-жирным и мыльным. Спокойный вариант трудно отличить от исходного хрустящего. Устранить мыло совсем удалось лишь полным выключением антиалиасинга, но текст при этом, естественно, стал кудрявым, с лестницами по бокам.
В общем, у машины получается плохо — требуется человеческое вмешательство. То, чем мы займёмся дальше, называется «пиксельными войнами» (pixel wars). Отталкиваться будем от хрустящего антиалиасинга.
Не все знают, что кегель шрифта может быть дробным. Этим мы воспользуемся для того, чтобы по вертикали буквы попали в целое число пикселей. Критерием успеха для нас будет чёрная горизонтальная однопиксельность верхнего штриха буквы т. Будем потихоньку увеличивать шрифт. Красоты достигнем лишь на отметке 13,2 п:

Горизонталь буквы т теперь выглядит хорошо, а вот верхняя часть у „В“ размазалась. Возьмём её и загоним обратно в пиксели. Будем её уменьшать, а не увеличивать, чтобы относительный размер строчных стал больше:

Горизонтальные палки теперь легли как надо, можно заняться и вертикальными. Хочется сделать так, чтобы вертикальные штрихи занимали по горизонтали хотя бы один пиксель целиком, а не размазывались на два серых.
Начнём с изменения кернинга (Альт+влево/вправо между буквами). Будем пододвигать каждую букву так, чтобы её левый вертикальный штрих попал в пиксели (в случае с круглыми буквами можно просто стремиться к симметрии). Получится что-то такое:

Как видим, кернинг помог лишь отчасти: в некоторых буквах при хорошем попадании одного штриха, другой размазывается. Тут нам поможет растягивание букв. Возьмём „ы“ и сделаем её чуть-чуть пошире, чтобы правый штрих «защёлкнулся»:

Естественно, последующие буквы при этом поплывут, поэтому их придётся кернить заново. То есть буквы нужно по одной пододвигать и растягивать. Сильно искажать пропорции не стоит: деформированная буква будет смотреться ещё хуже, чем буква с размазанными пикселями. Также нужно быть осторожным в расстояниях между буквами: в погоне за точностью попадания в пиксели можно случайно сделать так, что некоторые буквы слипнутся, а некоторые окажутся друг от друга слишком далеко.
В итоге получится что-нибудь вроде такого:

Сравним с исходным рендерингом (было — стало):

Наверняка можно добиться и ещё лучшего вида. Можно также было начать с другого режима антиалиасинга, но он должен быть один и тот же во всём наборе кнопок, если их делается несколько.
Приятных экспериментов.
Типографика и Тора
10 мая 2008, 14:53
В свитке Торы могут встретиться ошибки, допущенные переписчиком, а также дефекты, образовавшиеся со временем. В некоторых случаях из-за них весь свиток Торы становится непригодным для публичного чтения [...] Прервать чтение свитка Торы надо в следующих случаях:Короче говоря, без надлежащей типографики даже Тора теряет свою святость.
- если расстояние между буквами слова настолько велико, что кажется, будто написано не одно слово, а два, и наоборот, если оно столь мало, что два слова сливаются в одно;
- если обнаружены слившиеся буквы и очевидно, что это произошло еще во время написания текста;
- если пробел в тексте, указывающий на начало следующего раздела, находится не на месте.
Жирный и курсив
2 мая 2008, 13:30
[У выделения жирным] есть одна особенность — жирное слово видно на полосе ещё до того, как читатель дошёл до выделяемого места. Поскольку это может лишить читателя заготовленного автором сюрприза, лучше в таких случаях использовать курсив. Он достаточно выделяет слова, но не бросается в глаза до того, пока они не подойдут к нужной строке.Добавлю, что использовать жирный в основном тексте можно, если этого требует задача, например, когда нужно дать возможность читателю прочитать текст по диагонали, чтобы он мгновенно увидел ключевые тезисы. А выделение одного-двух слов интонацией - это, конечно, курсив.
Если говорить о том, что правильнее использовать, то в наборном тексте лучше применять курсивные, а в заголовках — полужирные начертания.
Артемий Лебедев, "Ководство". § 79. Делать фонт болдом или италиком?
Типографская раскладка Ильи Бирмана для Виндоуса Висты!
29 января 2008, 1:29
Нужно ли писать с большой буквы слово remix?
15 июля 2007, 2:30
Исключения обычно делаются для артиклей и коротких предлогов. При этом никаких формальных правил на этот счёт, как водится в английском языке, нет: каждое издание определяется со своими стандартами и следует им. Я лично предпочитаю писать с большой буквы вообще все слова, если название не слишком длинное, например Ninth Of Kin я последовательно пишу именно так. Когда название длинное, от заглавных букв порой начинает рябить в глазах. There Is Nothing So Dated As Yesterday’s Future (трек Doof’а) выглядит уродливо, и я «приглушаю» название до There is Nothing so Dated as Yesterday’s Future. А вот в Википедии вообще принято названия статей писать как обычные предложения: с заглавной только первое слово. Тут можно выбирать вариант на свой вкус - пока речь идёт об английском языке.
Некоторое время назад я задался вопросом о том, писать ли слово remix с большой буквы в названии ремикса? Вроде это служебное слово, чего его писать с заглавной. С другой стороны, в составе названия слово со строчной выглядит непонятно.
Написав слово remix с маленькой или большой буквы, можно придать разный смысл названию. Я придумал простое правило: если версия трека идентифицируется по принципу «Название исполнителя remix», то слово remix пишется со строчной буквы; во всех остальных - с заглавной. Таким образом, слово remix с маленькой автоматически подсказывает, что слова слева от него - это название исполнителя, который ремиксовал, и в этом случае слово remix - действительно просто служебное слово.
В названии ремикса может отсутствовать слово remix. А может присутствовать. Главное - отличить это от ситуации, когда у ремикса вообще нет названия и он идентифицируется просто по исполнителю - и слову remix. По два примера на каждый случай:
Beckers* - Colour Me Blind (Original)
Sayes - Satisfaction Guaranteed (Original Sutil Mission)
The Scumfrog - Simmer (Another Effin Mix)
Simon & Shaker — The Freshness (Original Vocal Mix)
The Beautiful Things Project - Anita Love (Niniguapi remix)
Martin H - Bolido (Inkfish remix)
Встречающиеся постоянно Original Mix, Dub Mix, Club Mix, Deep Mix - это всё названия миксов, поэтому все слова с большой буквы.
Ещё бывает случай, когда у микса есть название, частью которого является название коллектива ремиксеров (курсивом): Freddie Mercury - Living On My Own (No More Brothers Extended Mix). Сравните с вымышленным вариантом: Freddie Mercury - Living On My Own (No More Brothers mix). Аналогично: Dan Welton - Lisopain (The Pushers Sublingual Dub), но Dan Welton - Lisopain (The Pushers dub).
В исчезающе редких случаях, когда исполнитель делает ремикс сам на себя и при этом подписывает ремикс своим именем, слово ремикс пишется с большой буквы. Если проникнуться всей моей логикой, изложенной выше, будет понятно, почему это так. Lani - Different Colour (Lani Remix), TDR - Squelch (TDR Remix).
Аналогично можно вести себя со служебными словами: mix, edit, version, tool, remake, feat., vs.: смотреть по смыслу, являются ли действительно служебными в данном случае.
Наконец, из сугубо эстетических соображений, когда служебное слово единственное стоит в скобках, оно пишется с большой буквы: CCL - UTB (Remix), Telebox - Easy (Dub).
* Мне не нравится Бекерс.
