Час пик — это просто час пик. Никакой не час-пик (ковёр-самолёт) и не час «пик» (время «Ч»).
Не понимаю, откуда прёт этот невменяемый спеллинг.
Час пик — это просто час пик. Никакой не час-пик (ковёр-самолёт) и не час «пик» (время «Ч»).
Не понимаю, откуда прёт этот невменяемый спеллинг.
Олег Андреев прислал фотки парижских экспериментов с пешеходно-переходной разметкой:
Вот знак рассказывает об эксперименте:
Мне очень нравится первый вариант, когда полосы поворачиваются на 90° и роли меняются: теперь машина пересекает переход, а не человек проезжую часть. А третий вариант — как в Лондоне. Там точно так же не используют зебру, просто ставят точечки по краям:
См. также рассказ о Нидерландах, где тоже тестируют новую разметку на автобанах.
В 0:55 там Лондончик показывают, автобусики мелькают. Ой, потом ещё! Извините.
Самое мерзкое из недавних изобретений в области издевательства над русским языком — использование рекламщиками слова «выгода» в неопределённом значении. «Выгода на Мазда до 100 000 рублей» — ну что за позор? Как выгода может быть величиной, измеряемой в рублях? На каком языке говорят эти люди? Я не понимаю, что это значит. В чём состоит выгода?
Надо писать то, что имеешь в виду: «Подарки на 100 000 рублей при покупке Мазды». Или: «Мазда на 100 000 дешевле, чем Форд». Или: «Скидка 100 000 рублей на Мазду».
Вот:
В твиттере спрашивали, почему подписи на фотках я делаю по-английски. Типа, ты ж такой любитель русского языка, с хрена ли подписываешь фотки по-английски.
Вообще, английский язык я тоже очень люблю, но фотки я подписываю по-английски из совершенно практических соображений: фотка не имеет своего языка, может использоваться в любом контексте, поэтому разумно подписывать её латиницей. Сам я использую одни и те же файлы фотографий и в русской, и в английской версии сайта.
По этой же причине в почте я Ilya Birman, а не Илья Бирман — я переписываюсь с разными людьми, и моё имя должно читаться у всех. Иногда получаю письма от людей, которые пишут себя кириллицей и удивляюсь. Просто не понимаю, что они делают, когда пишут иностранцам.
Пришёл такой Егор Жгун и говорит:
Меня всегда бесило, что люди делают и продают каждый год настенные календари на очередной год. Ежу ведь ясно, что разных месяцев бывает только семь, то есть даже календарь на один целый год — это уже перебор. Для дизайнера очень важно не пропускать мимо себя это ощущение, когда что-то бесит, а фиксировать его. Бесит → сделай проект.
Представляю «Всегдабрь» — настенный календарь навсегда. Над поверхностью с датами перемещается рамка, заключающая в себе нужный месяц. Вот так выглядит август 2013 года:
Всегдабрь производится не из бумаги, а из приятных дорогих материалов (потому что он не на выброс, а навсегда). Его не стыдно будет повесить на стену рядом с хорошими часами. Кстати, календарям давно пора было перейти на широкоформатное вещание.
Да, я специально выпустил проект именно в августе, чтобы рамка висела посередине на этой картинке.
Ура, у нас с Алексеем Блиновым готова новая версия Эмси.
Теперь прямо в Эмси можно ставить звёздочки песням:
Но пока в Эмси не тыкнешь, он по-прежнему сидит тихо и не высовывается.
Миша Танский поделился прекрасным. Справка о сумме денег для расчёта больничных официально называется так:
Справка о сумме заработной платы, иных выплат и вознаграждений за два календарных года, предшествующих году прекращения работы (службы, иной деятельности) или году обращения за справкой о сумме заработной платы, иных выплат и вознаграждений, и текущий календарный год, на которую были начислены страховые взносы, и о количестве календарных дней, приходящихся в указанном периоде на периоды временной нетрудоспособности, отпуска по беременности и родам, отпуска по уходу за ребенком, период освобождения работника от работы с полным или частичным сохранением заработной платы в соответствии с законодательством Российской Федерации, если на сохраняемую заработную плату за этот период страховые взносы в фонд социального страхования Российской Федерации не начислялись
Конец цитаты.