Избранное

Позднее Ctrl + ↑

Плитка, баланс и гармония

У меня, как и у всех нормальных людей, ОКР на тему тротуарной плиточки. Типа, наступать на швы надо одинаковое количество раз разными ногами. Или там, если перешагнул ливнесточный жёлоб левой ногой, то потом надо перешагнуть следующий уже правой. В моей жизни царит баланс и гармония.

Сегодня бегал, и особенности в узоре плитки встречались где-то раз в десять метров. Понятное дело, они должны были попадаться в равной степени под разные ноги. Но когда бежишь, не станешь же специально запинаться из-за этого. Хочется, чтобы всё было плавно и естественно, иначе какой тут баланс и какая гармония?

И я заметил, что для этого мне совершенно не нужно думать или что-то рассчитывать! Моё тело идеально само корректирует длину шага так, чтобы всё шло как по маслу. Я просто вижу очередную полоску красных плиток в семи метрах и откуда-то знаю, как бежать, чтобы на следующую наступить другой ногой. Получается, баланс и гармония даются мне легко.

Выбор страны при вводе телефона

Пример дебильного интерфейса — когда нельзя просто ввести полный номер телефона, а надо обязательно выбрать страну из списка:

Особенно тяжело, когда у тебя там +44. Я не знаю, что искать: UK? United Kingdom? Britain? Great Britain? England?.. Даже если есть правильный ответ на этот вопрос, не факт, что у авторов формы такие же представления.

Отдельная дичь, что тут кастомная выпадайка вместо стандартной, а значит — конечно же — на поддержку клавиатуры все забили и приходится скролить туда-сюда в этой амбразуре.

Что за +44? Спасибо, что спросили! Это Дримсим.

На интерфейсном курсе: верстаем интерфейс конструктора окон

Показываю, как я верстаю интерфейсы. Общий принцип — делать из всего прямоугольники. Видео хорошо идёт на двойной скорости или даже ещё быстрее, если ваш проигрыватель такое даёт. На этот раз длинный видос, целых 16 минут:

Это фрагмент № 73 онлайн-курса «Пользовательский интерфейс и представление информации». Записано на курсе 11 февраля 2022 года.

До 28 октября идёт запись на курс, который пройдёт с 29 октября по 27 ноября.

Почитать о курсе

Программа, отзывы, запись

Разрешите уведомить

Уведомления часто вылезают не вовремя: пока я пишу предложение или пытаюсь слушать собеседника. Хотя во многих случаях нет причин уведомлять секунда в секунду. Утром напоминалка выпить витаминку вылезла во время пробежки — ну ё-моё, понятно же, что я не буду её пить во время пробежки, дождись ты, пока я добегу?

В жизни есть способ уведомить, не перебивая: поднять руку. В интерфейсе в принципе тоже есть разные степени «интрузивности» уведомлений: красный кружок, выезжалка, модальное окно, звуки. Но в жизни если я поднял руку, а меня не замечают, я могу через какое-то время поднять её выше, помахать ею, встать в конце концов. Если ничего не помогает, сказать «Простите!».

Уведомлениям в интерфейсе тоже недостаёт такой прогрессивной настойчивости. Учитывая срочность самого сообщения и то, чем и насколько я занят, можно либо сразу сказать мне всё, либо — начать с аккуратной точечки в строке состояния («поднял руку»), потом заанимировать эту точки («помахал рукой») и только если я очень долго не обращаю внимания, вывести полноценный интерфейс.

Студентам: как написать понимание задачи для диплома

Началась третья ступень у очередного потока школы бюро, а значит студенты приступили к работе над дипломными проектами. Первый этап этой работы — понимание задачи. Если я ваш арт-директор, понимание задачи надо будет утвердить у меня. Вот какие у меня требования.

Первым делом нужно посмотреть мою Киевскую лекцию о понимании задачи. Там я рассказываю о том, как вообще формулировать задачу и из каких разделов состоит документ-понимание. Я называю три: 1. Задача. 2. Первая версия. 3. Организация работы. В случае с дипломным проектом структура будет другая, но эти три раздела в ней тоже будут, просто под другими названиями.

На странице договора с бюро есть ссылка «Задание». Там нужно взять шаблон для Гугль-документа с вашим будущим пониманием задачи. Это шаблон Задания, то есть приложения к нашему договору. В нём — вот такие разделы:

  1. Цели и функции.
  2. Элементы дизайна и функциональность.
  3. Стоимость.
  4. Этапы и сроки.
  5. Технические требования.
  6. Принципы совместной работы.

Цели и функции — это аналог раздела «Задача» из лекции. Здесь я ожидаю внятный, подробный, убедительный текст с вашей задачей. Очень желательно, чтобы в нём не было подзаголовков: они создают иллюзию структуры, а я хочу, чтобы у вас само изложение было последовательным.

Самое важное пишется в начале. В идеале в первом же абзаце должна быть формулировка задачи, которую нужно решить, и предлагаемого способа решения: «Повысить доверие к продукту такому-то, создав страницу такую-то» или «Заработать на желании людей таком-то, сделав то-то».

Пример первого абзаца из материалов школы:

Помочь ученикам лучше понимать предметы, родителям — следить за успехами ребёнка, учителям — следить за успеваемостью класса и отдельных учеников. Для этого сделать на сайте наглядные примеры решения задач, проводить контрольные работы с обратной связью и разбором ошибок, предоставлять статистику обучения родителям и учителям.

Задачу иногда проще сформулировать, задав сначала некий контекст, описав «ситуацию во вселенной»: «компания производит то-то» или «люди живут так-то». Этому можно посвятить вводный первый абзац, но уже во втором дать формулировку задачи в этой вселенной, начав его со слова «Задача:».

Один из примеров первых двух абзацев, который был в киевской лекции:

Компания ‹...› 10 лет занимается промышленным альпинизмом, участвует в крупных строительных работах по всей России.

Задача: рассказать потенциальным клиентам о компании, об опыте в промышленном альпинизме, способности работать на крупных объектах; вызвать доверие и уважение. Для решения этой задачи будет создан новый сайт, который расскажет:

  • что мы умеем делать;
  • что мы уже сделали.

Начиная с третьего абзаца можно уже давать все подробности: и о вселенной, и о задаче, и о способе решения. Там же стоит рассказать о конкретном планируемом содержании продукта, планах по монетиазации, продвижению, оценке успехов. Это самый главный и содержательный раздел. Здесь можно описать всё видение вашего продукта на годы вперёд, если оно у вас уже есть

Элементы дизайна и функциональность — это аналог раздела «Первая версия». Здесь нужно перечислить, что именно входит в дипломный проект. У вас есть большое видение, но вот что мы делаем именно в этой итерации, именно этим шагом, который согласовываем и для которого составляем план.

Частая ошибка — в этом разделе подробно описывают ключевые функции продукта, как бы потому что они как раз появятся в первой версии. Но ведь они и во второй, и в третьей никуда не денутся, это просто основа всего. А значит это должно быть в предыдущем разделе.

Здесь мы просто в назывном порядке перечисляем, что именно входит в проект из того, что мы нафантазировали в предыдущем разделе (а что — не входит). Если причина выбора определённой функциональности для первой итерации неочевидна, можно добавить короткое обоснование: «чтобы на защите сделать то-то, в первой версии реализуем сё-то».

Стоимость — этот раздел нужно убрать.

Этапы и сроки — надо всё заполнить в соответствии с планом третьей ступени. Тут почему-то иногда студенты ломают вёрстку таблицы, всё куда-то съезжает или вдруг появляются рамки. Пожалуйста, не ломайте!

Технические требования — надо заполнить по вкусу в соответствии с сутью дипломного проекта.

Принципы совместной работы — это как раз «Организация работы» из лекции. Здесь надо внести минимум изменений в стандартный бюрошный текст так, чтобы это имело смысл для дипломного проекта. Там поменяются роли, уйдут оговорки о том, в каком случае бюро не несёт ответственности перед клиентом. Когда вы пришлёте мне первую версию понимания задачи, я обязательно спрошу у вас, что вы здесь поменяли. Рекомендую прям выделить жёлтеньким изменённые формулировки, чтобы я сразу это увидел.

Будьте внимательны: это — мои требования, и если у вас другой арт-директор, у него могут быть другие. Может, Ильяхову покажется, что я тут полную ахинею написал, и он отправит вас всё переделывать.

Ну и приходите к нам учиться.

Токипона-русский словарь

Со словарями токипоны засада: они постепенно исчезают из интернета. Кажется, авторка решила спрятать оригинальный токипона-английский словарь на tokipona.org, чтобы лучше продавались книжки. А Дима Кирсанов, у которого был нормальный токипона-русский словарь, перестал платить за домен. Пришлось мне при помощи вебархива и прочего восстановить и отредактировать словарь. Получил опыт работы над словарём!

Первая книжка с «официальным» словарём (т. н. pu) вышла в 2014 году и содержала 120 слов. Я сразу же заметил в ней три слова, которых не было, когда я учил: alasa (охотиться), esun (рынок), pan (хлеб). А ещё слово kin (очень) в ней считалось синонимом слова a (ой!), но такое отношение в итоге не прижилось.

Вторая книжка (т. н. ku) вышла в 2021 году, авторка дополнила её кучей новых слов, которые напридумывало сообщество. В основном она привела их просто для информации, но 17 из них она вроде как признала заслуживающими включения в язык (т. н. ku suli). 3 из них — шуточные. 4 из них давно устарели и не были включены даже в pu, но здесь вернулись, поскольку люди их использовали достаточно часто.

Итого здесь я привожу 136 слов: 120 pu; 10 новых ku suli; 4 давно устаревших (с пометой); а также сами слова ku и pu.

o lukin pona!

a мод., передающий выделение, эмоциональность, уверенность; межд. а! ха! о! ой!
akesi сущ. неприятное животное, рептилия, пресмыкающееся
ala межд. нет! разделитель в закрытых вопросах; мод. не, нет; сущ. ноль;
alasa пер. гл. искать, преследовать, охотиться
ale сущ. всё, жизнь, вселенная; мод. все, весь, каждые, целый, полный, бесконечный, полностью
ali синоним ale
anpa сущ. низ, пол; мод. нижний, ниже, вниз; см. также noka
ante мод. другой, отличный, изменённый, иначе; пер. гл. изменить; сущ. изменение, вариант, отличие, разница; контекст иначе
anu союз или
awen мод. постоянный, оставшийся, неподвижный, сидячий, оседлый, защищённый, безопасный; гл. оставаться, ждать; пер. гл. продолжать, хранить, защищать

e вводит прямое дополнение
en вводит новое подлежащее (как бы союз „и“ для подлежащих)
epiku [ku suli] мод. потрясающий, эпичный [в pu см. каноническое pona]
esun сущ. рынок, магазин, бизнес, сделка, торг, шопинг; пер. гл. покупать, продавать, менять

ijo сущ. вещь, объект, материя, явление, что-то, штука, вещество
ike мод. плохой, неправильный, злой, глубый, слишком сложный; сущ. вред, проблема, негодность, злость; межд. жаль! увы!
ilo сущ. инструмент, устройство, оборудование, приспособление, механизм, аппарат, машина, прибор, робот, программа, приложение
insa сущ. центр, ядро, живот, желудок; мод. внутренний, средний, внутри

jaki мод. грязный, мерзкий, токсичный, неприличный; сущ. мусор, грязь, бардак, брань; межд. фу! бе!
jan сущ. человек, народ, кто-то; прил. человеческое, личное, народное, чьё-то
jasima [ku suli] пер. гл. отражать, разворачивать; мод. противоположный
jelo мод. жёлтый, светло-зелёный
jo пер. гл. иметь, содержать; сущ. имущество, собственность; kama+ получить, взять

kala сущ. рыба, морское животное
kalama сущ. звук, шум; гл. шуметь, издавать звук
kama гл. подходить, приходить, прибывать, случаться, начинать, приводить в состояние; мод. наступающий, будущий; сущ. начало
kasi сущ. растение, куст, трава, лист
ken гл. мочь; пер. гл. разрешать, делать возможным; сущ. возможность, разрешение, способность, вероятность, шанс; мод. разрешённый, способный; контекст возможно
kepeken пер. гл. использовать, применять; предлог с помощью, через
kili сущ. плод, фрукт, овощ, гриб
kin [ku suli] мод. также, даже (усилитель) [согласно pu синоним a; на практике используется отдельно]
kipisi (устар.) пер. гл. резать, делить; сущ. часть
kiwen мод. твёрдый, сплошной, каменный, металлический; сущ. твердь, скала, камень, металл, бетон
ko сущ. порошок, паста, тесто, резина; мод. вязкий, густой
kon сущ. воздух, дыхание, ветер, запах, душа, дух, суть; мод. воздушный, газообразный, невидимый
ku означает вторую книгу и словарь токипоны
kule сущ. цвет, краска; мод. цветной, покрашенный; пер. гл. красить
kulupu сущ. группа, организация, компания, команда, сообщество, племя, нация, клуб, коллекция, множество; мод. общий, публичный, совместный
kute пер. гл. слушать, слышать, подчиняться; сущ. ухо, слух; мод. на слух

la разделяет контекст и основное предложение
lanpan [ku suli] пер. гл. воровать, захватывать, получать, ловить [в pu см. каноническое jo]
lape гл. спать, отдыхать, лежать; сущ. сон, отдых; мод. сонный
laso мод. синий, бирюзовый, зелёный
lawa сущ. голова, ум; мод. главный, лидирующий; пер. гл. управлять, контролировать, направлять, вести
leko (устар.) сущ. квадрат, куб
len сущ. одежда, ткань, тряпка, прикрытие; мод. прикрытый, спрятанный
lete мод. холодный, неприготовленный; пер. гл. охладить, заморозить; сущ. холод
li вводит сказуемое (не нужно для первого сказуемого после mi и sina)
lili мод. маленький, молодой, младший, короткий, узкий, несущественный, немного, мало; пер. гл. уменьшать, сокращать; сущ. кусочек, бит
linja сущ. длинный и тонкий предмет, верёвка, нитка, волос
lipu сущ. плоский и гибкий предмет, бумага, билет, карточка, книга, журнал, документ, запись, страница, статья, файл
loje мод. красный
lon гл. быть, присутствовать, существовать; сущ. правда, положение; мод. настоящий, реальный, существующий, точный, физический, живой; предлог расположенное в, лежащее на; межд. да! ага! [не подходит как ответ на закрытый вопрос]
luka сущ. рука, щупальце; мод. пять
lukin пер. гл. смотреть, видеть, наблюдать, читать, искать; сущ. наблюдение, зрение, вид; мод. видимый, на вид, внешне; [согласно pu также «глаз», но на практике используют oko]
lupa сущ. дыра, отверстие, окно, дверь, ворота, проход

ma сущ. земля, страна, место, почва, поле, пространство, среда
mama сущ. родитель, мама, папа, предок, создатель; мод. родительский
mani сущ. деньги, валюта, богатство, сокровище, зарплата; мод. финансовый
meli сущ. женщина, девочка, жена, подружка; мод. женский
meso [ku suli] мод. средний, умеренный [в pu см. каноническое insa]
mi сущ. я, мы; мод. мой, наш
mije сущ. мужчина, мальчик, муж, бойфренд; мод. мужской
misikeke (устар.) сущ. лекарство, медицина
moku пер. гл. есть, пить, потреблять, глотать; сущ. еда, питание, ужин
moli гл. умереть, быть мёртвым; пер. гл. убить; сущ. смерть
monsi сущ. зад, сзади; мод. задний, позади
monsuta (устар.) сущ. страх, ужас, монстр
mu межд. мяу! гав! чирик! кукареку!
mun сущ. луна, небесное тело
musi сущ. развлечение, игра, юмор, отдых, искусство; гл. играть, шутить, развлекаться; пер. гл. развеселить; мод. смешной, развлекательный
mute мод. много, очень, несколько, больше; пер. гл. увеличить; сущ. число, количество

n [ku suli] межд. хм, м, угу [нарушает слоговые правила языка]
nanpa сущ. номер, число
namako [ku suli] сущ. приправа, добавка [согласно pu, синоним sin]
nasa мод. необычный, странный, нелепый, сумасшедший, пьяный; пер. гл. сводить с ума;
nasin сущ. путь, дорога, метод, принцип, традиция, уклад, способ, обычай
nena сущ. выпуклость, выступ, кнопка, холм, гора, нос
ni сущ. то, это; мод. тот, этот
nimi сущ. имя, слово
noka сущ. нога, опора

o предваряет обращение или повелительное наклонение; межд. эй!
oko [ku suli] сущ. глаз [согласно pu синоним lukin; на практике используется отдельно]
olin пер. гл. любить, сострадать, уважать (не like); сущ. любовь; мод. любимый
ona сущ. он, она, оно, они; мод. его, её, их
open пер. гл. открыть, включить, начать

pakala гл. разрушиться, сломаться, развалиться; пер. гл. разрушить, сломать, повредить; сущ. промах, происшествие, ошибка, разрушение, ущерб; мод. сломанный; межд. чёрт!
pali пер. гл. делать, создавать, работать, строить, готовить; сущ. работа, дело, активность; мод. рабочий, активный
palisa сущ. палка, ветка, стержень
pan сущ. хлеб, крупа, зерно, макароны, рис, пшеница
pana пер. гл. давать, позволять, класть, отправлять, обеспечивать; сущ. вклад, подарок, передача, обмен
pi вводит составной модификатор
pilin пер. гл. чувствовать, думать, ощущать, трогать; сущ. сердце, чувство, настроение, мнение
pimeja мод. чёрный, тёмный; сущ. темнота, мрак, тень
pini пер. гл. закончить, выключить, закрыть; сущ. конец, результат; мод. законченный, прошлый
pipi сущ. насекомое, жук, паук
poka сущ. бок, бедро, сторона; мод. соседний, рядом, почти
poki сущ. контейнер, коробка, сумка, сосуд, чашка, бутылка
pona мод. хороший, простой, правильный, полезный; сущ. благо, доброта, качество, простота; межд. хорошо! спасибо! ок! круто! пер. гл. улучшать, ремонтировать
pu означает первую книгу и словарь токипоны

sama мод. такой же, похожий, равный; предлог как (в сравнении)
seli пер. гл. нагревать, готовить; сущ. огонь, тепло, жар; мод. горячий, тёплый
selo сущ. кожура, кожа, поверхность, скорлупа, граница; мод. снаружи
seme вопросительное слово что? jan+ кто? lon+ где? tan+ почему? kepeken nasin+ как?
sewi сущ. верх, вершина, небо; мод. верхний, возвышенный, сверхъестественный, святой, священный, официальный; пер. гл. поднимать
sijelo сущ. тело, физическое состояние
sike сущ. круг, цикл, колесо, кольцо, шар, мяч; мод. круглый, циклический; пер. гл. вращать, окружать
sin мод. новый, свежий, другой, снова, ещё; пер. гл. обновить, освежить
sina сущ. ты, вы; мод. твой, ваш
sinpin сущ. лицо, перед
sitelen сущ. изображение, картина, символ; пер. гл. рисовать, писать;
soko [ku suli] сущ. гриб [в pu см. каноническое kili]
sona сущ. знание, понимание, мудрость, информация, данные; пер. гл. знать, понимать, разбираться; kama+ учиться
soweli сущ. зверь, животное, наземное млекопитающее
suli мод. большой, высокий, длинный, толстый, тяжёлый, важный, значимый; сущ. размер, вес
suno сущ. солнце, свет; мод. яркий, светлый
supa сущ. горизонтальная поверхность, платформа, стол, полка, доска, плоскость; мод. плоский
suwi сущ. конфета, сахар; мод. сладкий, милый;

tan сущ. источник, причина, основание; предлог из, с помощью, благодаря, из-за, впоследствии, после
taso союз но, только, однако
tawa гл. идти, гулять, путешествовать, двигаться, покидать; пер. гл. двигать, перемещать; мод. двигающийся; сущ. движение, путешествие; предлог к, для, до, с целью
telo сущ. вода, жидкость, напиток; мод. мокрый; пер. гл. мочить, мыть
tenpo сущ. время, период, момент, ситуация, случай
toki гл. общаться, говорить, болтать; пер. гл. сказать; сущ. язык, разговор, речь, заявление, обсуждение, сообщение, коммуникация, диалог; мод. языковой, говорящий, вербальный; межд. привет!
tomo сущ. дом, здание, помещение, пространство, комната; мод. городской, жилой
tonsi [ku suli] мод. небинарный, трансгендерный
tu сущ. пара, оба; мод. два, двойной; nanpa+ второй; пер. гл. разделять, отделять

unpa пер. гл. заниматься сексом; сущ. пол, сексуальность; мод. эротический, половой
uta сущ. рот, губы
utala сущ. война, бой, соревнование, схватка, конфликт, спор, удар, атака, насилие, нападение; пер. гл. бить, атаковать, соперничать;

walo мод. белый, светлый, бледный
wan сущ. единица, объединение, элемент; мод. единственный, одинокий, уникальный; nanpa+ первый; пер. гл. объединить
waso сущ. птица, животное с крыльями
wawa сущ. сила, энергия; мод. сильный, энергичный, мощный, уверенный, наглый
weka мод. далекий, отсутствующий, пропавший, забытый; сущ. отсутствие, потеря; пер. гл. убрать, выбросить, удалить, забросить
wile пер. гл. хотеть, желать, требовать, собираться сделать; сущ. желание, потребность, нужда, воля, намерение; мод. необходимый

На интерфейсном курсе: благодарности и в чём польза теории

Это кусочек из самого конца курса, когда участники благодарили — можно посмотреть в качестве альтернативы чтения отзывов. Но есть тут есть ещё и момент, где я рассказываю, зачем нужна теория. 7 минут:

00:00 Отзывы на курс
05:29 Зачем нужна теория

Это фрагмент № 68 онлайн-курса «Пользовательский интерфейс и представление информации». Записано на курсе 10 декабря 2021 года.

До 22 июля идёт запись на курс, который пройдёт с 23 июля по 21 августа

Почитать о курсе

Программа, отзывы, запись

Человечность при копировании Гугль-документа

Пример интерфейса, где не учтён принцип человечности. Это копирование Гугль-документа. Тут есть галочка «Расшарить документ с теми же людьми».

Прежде чем читать дальше, подумайте сами, что с ней не так.

А не так то, что она не отвечает на вопрос «с какими „теми же“?» Она предполагает, что я должен держать в памяти параметры доступа к документу, то есть впрямую перекладывает на человека заботу, которую должна брать на себя машина.

В результате очень часто я снимаю эту галочку на всякий случай, а потом в новом документе снова настраиваю шаринг, хотя скорее всего в старом было настроено так же. Или жму Cancel, иду проверять настройки шаринга, а потом уже снова иду делать копию, зная, как сработает галочка.

Не делайте так.

Что я хочу?

Иногда от дел и мыслей пухнет голова. В этот момент нужно как-то успокоить разум, заземлиться, оказаться в моменте, вспомнить себя, вот это всё. Тут у всех свой метод: кто-то концентрируется на дыхании, кто-то идёт на пробежку без наушников, у кого-то терапия, у Тарта колокол звонит.

Это всё клёво, но я заметил, в такие моменты я часто слегка мотаю головой и спрашиваю у себя: «Что я хочу?» Не в сиюминутном смысле, там, поесть-поспать-секс, — а глобально, вообще, я же вот живой пока, а зачем? Что я хочу тут вообще?

С помощью такого простого фильтра шум быстро выветривается. Причём это не то, что «метод», а я просто так делаю естественным образом, и вдруг сегодня обратил внимание, что это можно, наверное, использовать и другим. Берите!

Ранее Ctrl + ↓