Я в интернете

РСС    Джейсон-фид

Есть автоматические трансляции в Тумблер и Же-же. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

Позднее Ctrl + ↑

Рассказал что-то про город, транспорт и дизайн

Вчера и сегодня в Челябинске был фестиваль городской среды «Всё просто», куда меня позвали что-то рассказать по теме. Я собрал фоточки и что-то рассказал. Это вертикальное видео, где слышно плохо, и звук рассинхронизирован с картинкой:

Зато сразу, а не через полгода!

Аббревиатуры типов мест

Вот интересно. Есть всякие торгово-развлекательные комплексы, которые называют себя ТРК. ТРК «Радуга», ТРК «Кольцо». Но потом среди ТРК появляется ТРЦ. Это значит не комплекс, а центр. А потом ТДК. Ты начинаешь думать, что это? Торгово-деловой комплекс? Или, наверное, торгово-досуговый?

При этом каждый из таких ХЗК считает, что его аббревиатура не нуждается в расшифровке. Вот КРК «Уралец»:

Аббревиатуры типов мест

Это какой комплекс? Конно-развлекательный? Кино-развлекательный? Концертно-развлекательный? Я не знаю, но забавно, что это не имеет никакого значения, просто есть такой привычный формат «три любые буквы плюс название».

Например:

Аббревиатуры типов мест

У меня даже нет предположений насчёт ККТ. Какой-то комплекс такой. Ясно же, что имеется в виду место проведения мероприятий (МПМ) «Космос».

Иногда контекст помогает придумать, что значат буквы:

Аббревиатуры типов мест

Мозг как-то сразу придумывает «детский оздоровительный лагерь».

И вот, с одной стороны, очевидна бессмысленность и бесчеловечность этих аббревиатур, а с другой неясно, что без них делать. Нельзя же написать просто «Солнышко». Что солнышко? А если написано ОЦК «Солнышко», то уже нормально.

Пассажиров просьба пройти

В Шереметьеве есть такой бизнес-зал «Матрёшка» — это самый нелепый бизнес-зал во вселенной. Там народу больше, чем в обычной «не-бизнес» части аэропорта, а все сиденья ещё более неудобные. Туда есть смысл зайти только перед вылетом, чтобы съесть пару бутербродов нахаляву и выпить морса.

Но самая жесть там — это объявление рейсов. Девушка говорит «на рейс такой-то пассажиров просьба пройти к выходу такому-то». Пассажиров просьба пройти! Это на каком языке вообще?

Отец разделяет мою боль и понимающе комментирует: «Они же оплатили за проезд, вот им и просят к выходу».

Что почитать на выходных — 155

Вот:

  1. Тарифы без сносок для Модульбанка. Люда Сарычева навела порядок.
  2. Leaked recording: Inside Apple’s global war on leakers. Непонятно, откуда материал для статьи.
  3. WWDC 2017 — Some Thoughts. Стивен Синофский комментирует ВВДЦ.
  4. Выигрывает всегда казино. Никита Прокопов о дизайне Букинг.кома.
  5. Выключка по знаку. Игорь Штанг.

Хотите стать спонсором рубрики? Пишите: ilyabirman@ilyabirman.ru

Шния ахат

Три дня назад в Тель-Авиве заказываю в лапшичне фетуччини с моцареллой: «Фетуччини вэ моцарелла бевакаша». Удобно, когда слова итальянские — иврита знать не надо.

Лапшичник поднимает палец вверх и убегает куда-то со словами «(Что-то) ахат!». Ахат — это «одна», а что он сказал перед этим? Одну минуту, одну секунду, один момент? Или, может, спросил, одну ли мне порцию?

Возвращается, я у него спрашиваю, что он там сказал. Он отвечает:
— Шния ахат. One second.

Ух ты. Шней — это «два», шнайм — «две», шани — «второй». А шния — это «секунда»! А вдруг это однокоренные слова? Second в английском — это тоже и второй, и секунда.

И вот на следующий день знакомая везёт меня в аэропорт, я делюсь с ней наблюдением и спрашиваю, как думаешь, эти слова как-нибудь связаны? И тут выясняется, что шния — это «вторая» (сорян, такого слова я до этого не знал). То есть слова не просто похожи, а «секунда» и «вторая» — это ровно одно и то же слово, то есть прямо как в английском.

Ну не кайф ли?

А в венгерском секунда — másodperc, а вторая — második.

Ещё про спонтанное изучение языков:

Знак о штрафе за парковку на газонах

Сделал дизайн знака о штрафе за парковку на газонах Москвы:

Знак о штрафе за парковку на газонах

Графдизайнер Серёга Чикин помог с травушкой и айфончиком.

Началось с того, что ко мне пришёл Максим Кац и сказал, что есть риск, что кругом понаставят такое:

Знак о штрафе за парковку на газонах

В Москве наконец-то начали убирать уродские жёлто-зелёные заборчики. Но из-за этого водители, конечно, стали чаще парковаться на газонах, и теперь надо им как-то напомнить, что это неправильно.

В одном месте уже успели поставить адский знак по макету с картинки выше:

Знак о штрафе за парковку на газонах

Уважаемые водители, строго запрещено, КоАП — много слов, а реальной угрозы штрафа не ощущалось. Кого когда-нибудь штрафовали гаишники во дворе? На самом деле важно, что основанием для штрафа являются любые фотки, сделанные на телефон. И их могут сделать и жители, и проинструктированные управами дворники, и кто угодно ещё. В Москве есть приложение «Помощник Москвы», через которое эти фотки можно загрузить.

Поэтому на новом знаке мы нарисовали айфончик вместо фотокамеры с дорожных знаков.

Я очень люблю гостовский шрифт русских дорожных знаков и грущу, что на многих знаках в Москве вместо него используют Ариал. У букв есть некая приятная корявость. Для этого знака мне пришлось из разных огрызков собрать нужные буквы и цифры, в том числе из заброшенной оцифровки Александра Сапожникова. Почти всё пришлось допиливать — спасибо Ане Даниловой за советы. Гостовские кратки у „й“ я не смог терпеть и нарисовал другие.

Депутат Настя Брюханова убедила совет депутатов Щукина официально принять этот знак, и сегодня его утвердили. Скоро он начнёт появляться в щукинских дворах. Будет как-то так:

Знак о штрафе за парковку на газонах

Мы призываем и другие районы использовать этот знак — на его странице можно скачать ПДФ. Макет знака без изменений можно свободно использовать во всех дворах Москвы — пишите.

До 16 и старше

Помню, когда я был маленький, была такая передача на телевидении — «До 16 и старше». Меня всё время удивляло её странное название, ведь до 16 и старше — это вообще все люди.

Ранее Ctrl + ↓