Недавно наткнулся на упоминание того факта, что в русском языке существует больше падежей, чем те шесть, которые мы проходили в школе. · То есть если мы придумаем конструкцию с предлогом «в», когда нахождение в соответствующем месте не будет иметься в виду, нам обязательно захочется воспользоваться изъяснительным, а не местным падежом. · В английском языке косвенный падеж только один, поэтому его иногда так и называют — «косвенный».
Некоторых людей смущает, что в творительном падеже у населённых пунктов на -о — окончание -ом: под Абзаковом, под Бутовом. ·
Ну и совсем очевиден творительный падеж у населённых пунктов, у которых на злополучное -о падает ударение: под Бородином, под Строгином.
Одно и то же слово в разных падежах означает разные вещи. ·
В некоторых определениях склонением называется изменение не только по падежам, но и по родам и числам, но это такое расширение определения «до кучи»: у разных родов и чисел — разный набор падежных форм. Когда в каком-то языке слова изменяются только по родам и числам, но не по падежам, считается, что слова там не склоняются (table, tables — это не склонение).
Легче всего запомнить, что в окончаниях косвенных падежей существительных последней буквой всегда пишется ѣ: стол — о столѣ. ·
В окончаниях предложного падежа существительных первого склонения: пень — о пнѣ, обычай — объ обычаѣ, поле — о полѣ.
В окончаниях дательного и предложного падежей существительных второго склонения: рыба — рыбѣ — о рыбѣ.
Ведь применение предлога по сокращает в этих случаях цепочки зависимых существительных в родительном падеже без предлог. · без предлога по: программа французской литературы второй половины 19-го века — в этом беспредложном словосочетании три существительных имеют форму родительного падежа). Подобное же нанизывание падежей всегда считалось недостатком стиля.
Мол, если говорить «в Строгине», то кажется, что именительный падеж — «Строгин», а не Строгино. · (Не по-русски, зато именительный падеж сразу очевиден!) На это никто, к счастью, не идёт.
Согласно одной, это просто фамилии в родительном падеже (ср.: остановка пос. · С другой стороны, Дербишева, Абдырова, Яраткулова, Биккулова, Халитова и на карте написаны через а — и тогда это фамилии в родительном падеже.
А уж если английское название на -e, которая просто открывает слог, но не читается, то в предложном падеже получается полная чушь: «как сказали в Apple’е». · Так что остаётся только переформулировать так, чтобы слово оказалось в именительном или винительном падеже.
По окончанию школы можно определить, что она в родительном падеже (или множественном числе). · Оно по смыслу близко к «при» и требует такого же падежа после себя.
тем интереснее слушать, как это объясняется англоговорящим, для которых падежи — штука малозаметная. · «Dee was two years younger than me» — почему me, а не I, тут же именительный падеж?
Люди, придумавшие называть известную территорию по-русски «сектором Газа», совершенно не учли того, что слово «газа» является родительным падежом слова «газ», а слово «сектор» вообще не используется в качестве родового слова для территорий.
Именно проблемы с сочетаемостью (а отнюдь не только мода на всё западное) привели в русский язык слово спонсор: слово приблизительно с тем же значением — меценат, уже существовавшее в русском языке, не может иметь при себе определение в родительном падеже — действительно, нельзя быть меценатом чего-то.
Предложение всё ещё небезупречно, потому что «по предмету» не согласовано по форме с самими предметами в винительном падеже, но для устной речи это не проблема.
Иногда встречается альтернативное требование: вместо «сколько время?» говорить «сколько времени?», потому что, мол, «сколько» требует родительного падежа (сколько [чего]?).