Подписаться на блог
В Твиттере

Реплики и ссылки на заметки

В Фейсбуке

Ссылки на заметки

Вконтакте

Ссылки на заметки

В Телеграме

Ссылки на заметки

В Тумблере

Заметки целиком

В Же-же

Заметки целиком

По РСС

Заметки целиком

Если что-то из этого не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

Буква ё

Александр Лёгков

Добавлено через полчаса: Яндекс убрал замечание про то, что все неправильно читают. Стало быть, он всё-таки Легко́в, а не Лёгков. Это, конечно, никак не отменяет всего того, что написано ниже.

Открываю яндексовский олимпийский сайт, а там:

Никогда не перестану удивляться тупому, непробиваемому упорству, с которым сторонники ненаписания буквы ё создают себе и окружающим проблемы из-за следования своим дебильным убеждениям.

Яндекс, ёлки-палки, ну, допустим, в силу каких-то суеверий ты не хочешь писать букву ё в простых словах типа «весёлый» или «ёжик». Рассчитываешь, что русскоговорящий человек прочтёт и без неё. Экономишь пиксели. Окей. Но с Лёгковым-то нахрена насиловать мозг читателю? Открой правила орфографии русского языка, пожалуйста, § 10 :

Буква ё пишется... [когда] необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова

Это, конечно, кривая формулировка, потому что непонятно, кто решает, когда «необходимо» предупредить, а когда — нет.

Но в данном случае, Яндекс, ты, очевидно, считаешь, что необходимо, ты же написал про это аж полторы строчки занимательного текста! Так нахрена, скажи, у тебя допущена орфографическая ошибка? Это хуже, чем тся/ться путать: тут ошибка мешает всем. Ты вот отмечаешь, что люди неправильно читают фамилию этого спортсмена. Открой глаза: это же из-за тебя!

Берёшь и делаешь так:

Перестанешь неправильно писать — люди перестанут неправильно читать!

А мысль «надо же, я не знал, что он Лёгков», придёт людям в голову и без пояснений на этот счёт. Полторы строчки глупого текста превращаются в две точки в том месте, где им следует стоять. И эффект достигается быстрее (если, конечно, есть задача помочь людям правильно прочитать, а не просто занять полторы строчки текста пургой).

2014   буква ё   спорт

100 мифов о букве ё

С буквой ё проблема какая: подавляющее большинство тех, кто про неё рассуждает или защищает её, очень мало знает и про неё, и про язык в целом. Сам этот факт, естественно, негативно сказывается на её репутации. Поэтому логика «ё для неграмотных» в целом мне хоть и неприятна, но совершенно понятна. Это как с ПХП: почти все те, кто на нём веб-программируют, плохо себе представляют как веб, так и программирование.

Из-за того, что качество аргументации сторонников ё близко к нулю, бороться с ней — проще пареной репы. Доводы о священном седьмом месте в алфавите могут работать только на то, чтобы доказать невменяемость их сторонника, но никак не в пользу употребления самой буквы ё.

1. Буква ё всегда была, а сейчас с ней борются враги

Это самый распространённый миф, совершенно непонятно откуда он взялся. Кажется, люди говорят это, потому что проверять же никто не будет, а зато ссылка на традицию выглядит убедительно. В реальности же распространённость буквы ё за всю её историю только росла (если не считать небольшой девиации, когда в 1940-х, кажется, годах действовала директива об её обязательном применении, а потом на это все забили).

Нужно понимать, что когда-то не было не только буквы ё, но и даже такого звука. В церковно-славянском языке те слова, которые мы произносим с ё, произносят с е («братья и сéстры!»), да и вообще пара о — е (ѣ) стоит в ряду а — я, оу — ю и ы — и (ï) (см., например, «Сокращенная практическая славянская грамматика съ систематическими славянскими и русскими примѣрами, изборниками и словарями», Москва, 1893). Да, буквы э в церковно-славянском тоже нет.

Эпизодическое появление в печати в конце 18-го и в 19-м веке символа ё стало ответом на появление в речи нового звука. Но официальный статус ё получила уже после революции. В учебнике русского языка 1911 года выпуска читаем: «Е пишется въ словахъ, когда этотъ звукъ произносится, какъ йо: ледъ, темный, легкій». Не написано даже «как ё», написано «как йо». И в алфавите там никакой ё нет: после е идёт ж. Не мне судить, но полагаю, что буква ё в то время выглядела в книгах так же диковинно, как сегодня смотрится знак рубля.

2. Без ё невозможно различить все и всё

Это, конечно, не совсем миф, но вокруг этой ситуации столько непонимания, что её следует разобрать отдельно.

Начнём с того, что слова всѣ и все писались с разными буквами и безо всякой ё, так что в их неразличимости сегодня нужно винить реформу языка, при которой отменили яти, а вовсе не практическую неупотребимость ё. При этом современные правила русского языка требуют написания двух точек в случаях возможных разночтений, поэтому неупотребление ё там, где без неё читается «все», является орфографической ошибкой.

Понятно, что ситуация бывает и обратной, когда нужно подсказать, что в определённом случае читается именно е. Но эту проблему невозможно победить, требуя обязательного использования ё.

3. Многочисленные примеры трудностей чтения доказывают необходимость ё

При борьбе за букву ё постоянно приводится набор пар слов, большая часть которых — какая-то невообразимая хрень. Такое ощущение, что эти слова специально придумали, чтобы защищать букву ё. Какое к чёрту вёдро, что за побасёнка? Вы до того, как начали примеры собирать, эти слова где-нибудь видели или слышали?

И, повторюсь, в случаях, когда могут быть равно использованы оба слова, орфографические правила требуют употребления ё. Например, в «Книге про буквы» Гордона, вышедшей в лебедевском издательстве, в слове «узнаём» не стоит точек над ё, из-за чего оно, естественно, читается «узнáем». Это орфографическая ошибка. Пример с рекой «Мёшей» из Жениной заметки тоже.

Сам факт, что для доказательства своей точки зрения нужно по крупицам собирать примеры, большая часть из которых совершенно неубедительны, как мне кажется, доказывает лишь то, что проблема высосана из пальца. Примеров с неуказанным ударением можно подобрать не меньше, но за расстановку ударений никто не борется.

Практической пользы намного больше было бы, если слово здорóво писалось бы «здарова», потому что «здорово» хочется прочитать с ударением на первый слог. Но за это почему-то никто не борется!

4. Из-за непоследовательности употребления ё неверно пишут фамилию Монтескье

В принципе, про это я уже писал. Фамилию Джексон у нас тоже «неверно» пишут: по-английски она произносится куда ближе к Чаксн. Сама идея передачи иноязычного произношения русскими буквами, всем очевидно, провальна, но когда надо защищать букву ё, как я уже сказал, качеству аргументации внимания никто не уделяет.

Тема передачи иностранных имён и названий средствами русской графики вообще лежит за пределами темы буквы ё и исчерпывающе раскрыта в соответствующем справочнике Р. Гиляревского и Б. Старостина.

Кстати, звук в конце у Montesquieu — средний между е и ё, так что в этой ситуации, даже если есть задача точно передать звук, выбор е очевиден. А «Пастёр» — это совсем бред; ни йотированием, ни смягчением т там и не пахнет, так что для передачи звуков куда лучше подходит «Пастор».

5. Бедная ё не является буквой

Букве ё часто сочувствуют в связи с несправедливым её невключением в алфавит. Вывод о том, что её нет в алфавите, видимо, делается из того, что её не используют в нумерации домов и в перечнях.

На самом деле в алфавите она, конечно же, есть, иначе бы правила русского языка никак не смогли требовать её употребления в некоторых случаях. В перечнях она не употребляется точно так же, как и й, из-за схожести со своей соседкой. Это просто неудобно. В некоторых случаях целесообразно исключать ещё и З и О из-за схожести с цифрами 3 и 0. Просто из всех этих букв ё ближе всех к началу алфавита, а поэтому её «выпадение» заметно чаще всего.

Кстати, в автомобильных номерах используются вообще только 12 букв алфавита.

Совершенно иной была ситуация в дореволюционной орфографии: там буквы ё в алфавите не было. Это был просто символ, который некоторые издатели в рамках выпендрёжа использовали. Вот Женя в другой заметке расставляет ё в цитате из книги 1908 года издания. В самой книге её не было. Зачем было искажать цитату? В дореволюционном тексте ё выглядит совсем нелепо.

Чёрт, ещё только 5 мифов, а заметка уже такая длинная. Пора остановиться.

В любом случае, бороться за букву ё — такой же бред, как бороться против неё. Нравится — пиши, не нравится — не пиши. Мне нравится писать, потому что я не вижу никакого повода её не писать. А читать русскоговорящий человек обязан уметь и так и так.
2010   буква ё   русский язык

Ёлки зелёные

Больше мне не придётся в бюрошных документах, написанных мной, делать перед отправкой замену ё на е.

Переход на ё — часть шуточного соглашения между мной и Артёмом, согласно которому бюро перейдёт на ё, если я перейду на знак рубля. После того, как Артём предложил это, выяснилось, что он и так решил перейти на ё. Тем временем, я и так перестал иметь что-либо против знака рубля. Так что все довольны.

Цвет волос на фотографиях — это фотошоп.
2009   буква ё

Пара слов об эсемесках, набранных латиницей

Я никогда не использую j для передачи звука «й», так как для меня j — это «дж». Проблем с тем, что y обозначает и й, и ы нет. Окончания -ий и -ый я записываю, соответственно, как -iy и -yi (novyi).

Твёрдый знак в латинице не нужен, так как сочетания yo, ya, yu и так читают как надо, а сочетания «ъе» заменяется на ye (zhdu u podyezda).

Мягкий знак я обозначаю апострофом только в случаях, когда иначе слишком велика вероятность, что слово прочтут неверно (лень придумывать пример, так бывает крайне редко). Почти всегда я его просто опускаю, в том числе в окончании -ться.

Букву ё я записываю:
  • как yo в случаях, когда она передаёт звуки [йо] (rota, podyom, yo moyo!);
  • как ö в случаях, когда она передаёт звук [о] и смягчает предшествующую согласную, которая без того звучала бы твёрдо (tvördo);
  • как o в случаях, когда она передаёт звук [o] и не изменяет звука предшествующей согласной (nu cho, ty skoro?).
2008   буква ё   транслит

Транслитерация, схема метро, «Эхо», Плющев, ё и я

Прошлым летом, 10 июля, я прокомментировал у себя на блоге выступление дозвонившейся в тот день в эфир «Эха» женщины, занимавшейся транслитерацией схемы метро. А на следующий день, 11-го, Александр Плющев сослался на мою заметку в эфире.

Тогда у меня ещё был платный трафик, и меня не интересовало то, что на сайте «Эха» можно скачать в mp3 любую передачу. Сегодня я нарвался на ту свою заметку и решил скачать эфиры от 10 и 11 июля. Классно, что у них там хранится такой большой архив передач.

Любой желающий может восстановить цепочку событий (фрагменты эфира весят по 5-6 мегабайт):
  1. Эфир от 10 июля, фрагмент 10:30...11:00 (транслитераторша-филолог в эфире с 0:15:21 до 0:16:39);
  2. Моя заметка с комментарием по поводу услышанного;
  3. Эфир от 11 июля, фрагмент 10:00...10:30 (Александр ссылается на меня начиная с 50-й секунды и до 0:01:38, т. е. достаточно скачать меньше 10 процентов файла).
Александр ошибочно называет меня «екатеринбуржским блогером» (правда, сразу же выражая сомнение в своей правоте).

Надо будет мне как-нибудь привести в порядок мои мысли по поводу транслитерации и написать большую умную заметку на эту тему.
2008   буква ё   идиотека

Fёdorovka

В микрософтовской карте Челябинска (которая на деле оказалась лишь картой области, правда, очень подробной) есть два занимательных момента.

Микрософтовская карта Челябинской области

Первый момент — это то, что Челябинск, на их взгляд, в Сибири. А второй — это кретинистическое ё. Можно с таким же успехом писать Perшino, в принципе.
2008   буква ё   Микрософт   Челябинск

Создаем саиты

А вот эти ребята решили переплюнуть Лебедева, и поэтому не пишут даже букву й:

Создаем саиты
Москва. Проспект Вернадского
2008   буква ё   идиотека

Про Рёнтгена и Пастёра

По-русски «Рёнтген» называется Рентге́ном, а «Пастёр» — Пасте́ром [э], несмотря на то, что они Röntgen и Pasteur.

Почему-то считается, что букву ё надо либо ненавидеть и изо всех бороться против неё, либо обожать до посинения и пихать её всюду, рассказывая о ёё нёлёгкой судьбё или свящённом сёдьмом мёстё в алфавитё.

То, что русское произношение отличается от оригинального, слабо связано с плохой традицией использования е вместо ё.

Знание исходного произношения, конечно, не помешает, но говорить о том, что Рентген на самом деле «Рёнтген», — так же глупо, как утверждать, что Вашингто́н на самом деле «Уо́шингтон», Иерусалим — «Ерушалайим», а Рим — «Рома».

2007   буква ё   русский язык

Савёловский

Некоторые ребята весьма остроумно решают проблему буквы ё.

Савёловский

Неизвестно, сознательно это было сделано или нет, учитывая, что коляска несколько не попадает в нужное место.
2007   буква ё   фото
Ctrl + ↓ Ранее