У меня есть ещё одно наблюдение про хорошее произношение на иностранном языке: есть какой-то внутренний барьер, за который трудно заходить, подражая нейтив-спикерам
За последнее время мне несколько раз довелось поиграть на попсовых вечеринках. Играть попсу сложно: песни записаны на очень разной скорости, у них могут быть приколы с метром
Каждый раз, когда слышу эти слова, кажется, что это одно и то же слово, произнесённое по-разному в зависимости от того, кто как читает букву J
В русском языке похожи слова «пить» и «поить» (делать, чтобы кто-то пил), «спать» и «усыплять», «расти» и «выращивать»
Японцы довольно смешно используют слово «окей». Они не просто заимствовали его из английского, а несколько поменяли смысл
У человека и животных есть встроенная реакция на опасность, по-простому называемая «бей или беги». По-английски это называется fight or flight, то есть «дерись или полёт»
Я провёл в Сеуле пять дней, но уже через сутки спокойно читал корейские слова. Кому рассказываю — считают, что я какой-то волшебник
— Вам здесь или с собой?
Раньше Дуолинго было классным приложением, в котором я занимался практически каждый день. Но потом они поменяли дизайн
Я сейчас в Стамбуле. Почему-то турецкий язык меня совсем не привлекает: я даже не удосужился выучить, как здороваться, благодарить и извиняться


