Избранное

Позднее Ctrl + ↑

Скидки

Удивительно, что люди не догадываются везде просить скидку. Я всегда прошу скидку, это ведь не больно. Это такой способ поторговаться, когда торг будто бы неуместен. Вопрос формулируется так, чтобы адресат удивился и сам заинтересовался тем, с чего это ты просишь скидку:

— С вас 500 рублей.
— А мне не полагается скидка почему-нибудь?
— Нет, почему?
— Ну не знаю, мало ли, в честь дня космонавтики или потому что я сотый покупатель у вас за сегодня, вам виднее :-)
— А вы наш постоянный покупатель?
— Естественно!
— Ну могу за 470 продать.

Типичный диалог. Главное повернуть сразу же разговор так, чтобы продавец искал повода дать тебе скидку, а не ты искал повода её получить. Приведённые мною в пример «поводы» — очевидная чушь, в этом и смысл. Типа, я-то не знаю, почему вы мне щас дадите скидку, но вы-то подумайте.

Ещё бывают всякие карточки постоянного клиента.

— Есть наша карточка?
— Нет, но давайте посчитаем так, как будто есть :-)

Если тебе предлагают получить скидочную карточку, очень часто удаётся, хотя это и не «по сценарию», сделать так, чтобы она подействовала уже на текущую покупку, а не со следующего раза.

На днях вот машину помыл за 500 р. вместо шестисот. Просто, предложил сделать мне скидку, ну они и сделали. Хотя рядом прейскурант висит, с подписью и печатью.

Как Адоби просрали Флеш

Поведение и риторика Адоби в связи с ситуацией вокруг Флеша — позорны. Кто не в курсе, на днях Эплы внесли изменения в соглашение разработчика, в соответствии с которыми программы для Айфона должны быть изначально написаны на ObjC/C/C++ и скомпилированны эпловскими стандартными средствами. А Адоби, тем временем, от безысходности готовили к выходу Флеш ЦС5, который будет уметь комплировать флешевые приложения в нативный айфоновый код.

Так бред, который они несут, с трудом укладывается в голове: «Эплы специльно внесли изменения в соглашение в такое время, чтобы нанести максимальный ущерб продажам ЦС5». What? Это заболевание — придумывание себе врагов и приписывание другим вражеских действий — обычно присущее авторитарным режимам. Кто-то же должен быть виноват в ваших бедах, и ни в коем случае нельзя признать, что это вы сами.

Зачем Эплам нужно наносить ущерб продажам ЦС5? Нет ответа. Что Эплам нужно, так это чтобы после выхода ЦС5 десятки тысяч людей не прислали своё флешевое говно, не знающее ни о мультитаче, ни об интерфейсных гайдлайнах, ни о грамотном взаимодействии с ОС, учитывающем её особенности, к ним на рассмотрение в Апстор.

Ситуация, вообще, ясна как белый день. Разговоры про «открытые стандарты» (ХТМЛ) против «единой кроссплатформенной среды» (Флеша) ничего не стоят, есть просто бизнес. Адоби были сторонниками открытых стандартов, а потом купили Макромедию и стали сторонниками единой кроссплатформенной среды. К сожалению, Флеш весьма условно кросс-платформенный: хорошо он работает только на Виндоусе, а на Маке тормозит беспощадно (по отношению к пользователю). На мобильных устройствах Адоби вообще сделали какой-то полуфункциональный флешезаменитель, чтобы хоть что-то хоть как-то работало. В отличие от Флеша, ХТМЛ и сопутствующие технологи действительно одинаково и при этом хорошо работают на Виндоусе, на Маке и на Айфон-ОС, на Андроиде и на всём остальном.

Но дядьки в Адоби думали: «В гробу мы видали Мак, а тем более мобильники, когда большинство сидит на Виндоусе! Будем делать нормальный Флеш только для Виндоуса». Я совершенно не атакую эту точку зрения, она понятна и оправданна, и к Адоби нет никаких претензий. Тем временем, Эплы сделали Айфон и не включили туда Флеш: естественно, зачем им включать туда технологию, которая работает отвратительно даже на полноценных компьютерах? Она же полностью убьёт телефон. То, что было в их власти — ХТМЛ, ЦСС, Джаваскрипт, видео — они сделали хорошо.

Адоби продолжали спать. Вместо того, чтобы начать быстро радикально улучшать Флеш, они долгое время говорили, что Айфон без Флеша бесполезен и люди им не захотят пользоваться. Что Эплам придётся его добавить. Что Флеш — неотъемлемая часть веба. Параллельно рассказывались байки о «совместной работе с Эплом для добавления Флеша на Айфон». Откуда такая уверенность в собственной релевантности — загадка. Зачем бы Эплу тратить свои ресурсы на гуманитарную помощь для Адоби — загадка.

Постепенно стало ясно, что Адоби просчитались. Пока у Эплов (и у меня тоже, как я уже сказал) не было претензий к политике Адоби относительно Флеша на Маке, претензии появляются у самих Адоби. Вдруг выяснилось, что Эплы за пару лет стали показывать в своём браузере 60% мобильного трафика в США. Вдруг выяснилось, что сотни сайтов переделываются, чтобы отказаться от Флеша, потому что им нужно работать на Айфоне. Вдруг выяснилось, что Эплы продали почти полмиллиона Айпадов за выходные, и все эти Айпады тоже не показывают Флеш.

Увидев рост эпловской популярности, дядьки из Адоби подумали, что блин, круто было бы порубить как-нибудь бабла на этом всём, теперь-то. Раньше-то мы в гробу видали Эпл, но теперь-то? Надо что-то делать. Так вот только оказалось, что уже поздно что-то делать, потому что Эпл уже всё сделал по-своему. Так теперь тупые адобовские маркетологи рассказывают, что Эпл с ними воюет.

Интересно, что, по мнению Адоби, должны были делать Эплы? Сами писать вменяемый Флеш для своей платформы, раз Адоби этого не делает, чтобы Адоби потом не расстраивались, что бабло утекает мимо них? Эпл не побежал выручать бездельника-конкурента с крайне низкокачественным продуктом и это называется «крестовым походом против Адоби». Просто бред какой-то. Такое ощущение, что на работу маркетологами Адоби взяли ребят из «Единой России».

В Айфон-ОС 4.0 мультитаскинга так и не появится

Сегодня на показе будущей Айфон-ОС 4.0 (выйдет летом) Эплы произнесли волшебное слово «мультитаскинг».

Мультитаскинг — это, как правило, обычная фича для галочки, и совершенно неясно, почему этой фичи так требовали пользователи. Что толку с того, что любые приложения смогут висеть в фоне и жрать ресурсы? Это загадка. Тем временем, маркетологи конкурентов тщательно промывали мозги аудитории, говоря, что в Айфоне нет многозадачности. Так как звучит это круто и современно, и вообще, в других аппаратах это есть, то все требовали от Эпла этого. Но поскольку пользователи просто не въезжали о чём тут речь, то Эплы сообразили, что нужно делать: нужно просто сказать слово «мультитаскинг», чтобы все заткнулись на тему того, что его нет. Делать мультитаскинг при этом не обязательно, потому что это плохая фича.

Два тезиса:

  1. Операционная система Айфона поддерживает многозадачность.
  2. Приложениям, написанным сторонними разработчиками, запрещено оставаться и делать что-то в фоне.

Оба эти тезиса верны применительно ко всем версиям прошивок Айфона от 1.0 до 4.0. Многозадачность как была, так и осталась (иначе как вы получаете входящие звонки, или смс, или напоминалки, пока играете в Судоку под музыку из Айпода?), а фоном висеть неэпловским приложениям как нельзя было, так и сейчас нельзя (поэтому никакая плохая программа в тайне от вас не сможет ничего делать).

Вместо того, чтобы просто разрешить работу сторонних приложений в фоне, Эплы решают конкретные проблемы, которые есть у пользователей из-за отсутствия такой возможности. Первым был пуш — уведомления со стороны сервера. Пуш решил, например, проблему инстант-мессенджеров. Вместо того, чтобы оставлять крутиться фоном всё огромное приложение-болталку (или, ещё хуже, несколько таких приложений, со всеми их экранами, иконками и чёрт знает чем ещё), Эплы написали свой суперлёгкий и супербыстрый фоновый процесс, который в одиночестве обрабатывает все уведомления для всех программ, и может при необходимости запустить любую программу.

Пользователь этой кухни никак не видит. Допустим он пользуется приложением «Болталка» и сидит в чате с Васей, а потом выходит из него и запускает браузер. Вдруг на экране появляется сообщение, что Вася пишет «Пошли в кино». То, что появление этого сообщения вызвано эпловским сервисом его не волнует. Если он жмёт отмену, то приложение «Болталка» даже не узнаёт об этом всём, а если жмёт на «Ответить», то «Болталка» запускается и показывает ему диалог ровно с того же места.

Пуш решил не все задачи. Фоновое прослушивание музыки из чужих приложений (скажем, интернет-радио) или фоновое слежение за ГПС-координатами пользователя (для геосоциальных штуковин) оставались невозможными.

В прошивке 4.0 Эплы решают эти задачи, выпуская решение под брендом «Мультитаскинг». В действительности же они просто добавляют свой фоновый сервис, который умеет играть музыку, и свой сервис, который следит за ГПС-координатами, а также АПИ для взаимодействия сторонних программ с ними. И ещё пару сервисов других. Всё. Сторонним программам по-прежнему никто не разрешит просто так висеть и занимать память и процессор. Поэтому по-прежнему не будет никакого диспетчера задач, а фоновая программа не сможет зависнуть, потому ОС будет точно так же убивать её при выходе на домашний экран, как это делают первая, вторая и третья прошивки.

И слава богу.

100 мифов о букве ё

С буквой ё проблема какая: подавляющее большинство тех, кто про неё рассуждает или защищает её, очень мало знает и про неё, и про язык в целом. Сам этот факт, естественно, негативно сказывается на её репутации. Поэтому логика «ё для неграмотных» в целом мне хоть и неприятна, но совершенно понятна. Это как с ПХП: почти все те, кто на нём веб-программируют, плохо себе представляют как веб, так и программирование.

Из-за того, что качество аргументации сторонников ё близко к нулю, бороться с ней — проще пареной репы. Доводы о священном седьмом месте в алфавите могут работать только на то, чтобы доказать невменяемость их сторонника, но никак не в пользу употребления самой буквы ё.

1. Буква ё всегда была, а сейчас с ней борются враги

Это самый распространённый миф, совершенно непонятно откуда он взялся. Кажется, люди говорят это, потому что проверять же никто не будет, а зато ссылка на традицию выглядит убедительно. В реальности же распространённость буквы ё за всю её историю только росла (если не считать небольшой девиации, когда в 1940-х, кажется, годах действовала директива об её обязательном применении, а потом на это все забили).

Нужно понимать, что когда-то не было не только буквы ё, но и даже такого звука. В церковно-славянском языке те слова, которые мы произносим с ё, произносят с е («братья и сéстры!»), да и вообще пара о — е (ѣ) стоит в ряду а — я, оу — ю и ы — и (ï) (см., например, «Сокращенная практическая славянская грамматика съ систематическими славянскими и русскими примѣрами, изборниками и словарями», Москва, 1893). Да, буквы э в церковно-славянском тоже нет.

Эпизодическое появление в печати в конце 18-го и в 19-м веке символа ё стало ответом на появление в речи нового звука. Но официальный статус ё получила уже после революции. В учебнике русского языка 1911 года выпуска читаем: «Е пишется въ словахъ, когда этотъ звукъ произносится, какъ йо: ледъ, темный, легкій». Не написано даже «как ё», написано «как йо». И в алфавите там никакой ё нет: после е идёт ж. Не мне судить, но полагаю, что буква ё в то время выглядела в книгах так же диковинно, как сегодня смотрится знак рубля.

2. Без ё невозможно различить все и всё

Это, конечно, не совсем миф, но вокруг этой ситуации столько непонимания, что её следует разобрать отдельно.

Начнём с того, что слова всѣ и все писались с разными буквами и безо всякой ё, так что в их неразличимости сегодня нужно винить реформу языка, при которой отменили яти, а вовсе не практическую неупотребимость ё. При этом современные правила русского языка требуют написания двух точек в случаях возможных разночтений, поэтому неупотребление ё там, где без неё читается «все», является орфографической ошибкой.

Понятно, что ситуация бывает и обратной, когда нужно подсказать, что в определённом случае читается именно е. Но эту проблему невозможно победить, требуя обязательного использования ё.

3. Многочисленные примеры трудностей чтения доказывают необходимость ё

При борьбе за букву ё постоянно приводится набор пар слов, большая часть которых — какая-то невообразимая хрень. Такое ощущение, что эти слова специально придумали, чтобы защищать букву ё. Какое к чёрту вёдро, что за побасёнка? Вы до того, как начали примеры собирать, эти слова где-нибудь видели или слышали?

И, повторюсь, в случаях, когда могут быть равно использованы оба слова, орфографические правила требуют употребления ё. Например, в «Книге про буквы» Гордона, вышедшей в лебедевском издательстве, в слове «узнаём» не стоит точек над ё, из-за чего оно, естественно, читается «узнáем». Это орфографическая ошибка. Пример с рекой «Мёшей» из Жениной заметки тоже.

Сам факт, что для доказательства своей точки зрения нужно по крупицам собирать примеры, большая часть из которых совершенно неубедительны, как мне кажется, доказывает лишь то, что проблема высосана из пальца. Примеров с неуказанным ударением можно подобрать не меньше, но за расстановку ударений никто не борется.

Практической пользы намного больше было бы, если слово здорóво писалось бы «здарова», потому что «здорово» хочется прочитать с ударением на первый слог. Но за это почему-то никто не борется!

4. Из-за непоследовательности употребления ё неверно пишут фамилию Монтескье

В принципе, про это я уже писал. Фамилию Джексон у нас тоже «неверно» пишут: по-английски она произносится куда ближе к Чаксн. Сама идея передачи иноязычного произношения русскими буквами, всем очевидно, провальна, но когда надо защищать букву ё, как я уже сказал, качеству аргументации внимания никто не уделяет.

Тема передачи иностранных имён и названий средствами русской графики вообще лежит за пределами темы буквы ё и исчерпывающе раскрыта в соответствующем справочнике Р. Гиляревского и Б. Старостина.

Кстати, звук в конце у Montesquieu — средний между е и ё, так что в этой ситуации, даже если есть задача точно передать звук, выбор е очевиден. А «Пастёр» — это совсем бред; ни йотированием, ни смягчением т там и не пахнет, так что для передачи звуков куда лучше подходит «Пастор».

5. Бедная ё не является буквой

Букве ё часто сочувствуют в связи с несправедливым её невключением в алфавит. Вывод о том, что её нет в алфавите, видимо, делается из того, что её не используют в нумерации домов и в перечнях.

На самом деле в алфавите она, конечно же, есть, иначе бы правила русского языка никак не смогли требовать её употребления в некоторых случаях. В перечнях она не употребляется точно так же, как и й, из-за схожести со своей соседкой. Это просто неудобно. В некоторых случаях целесообразно исключать ещё и З и О из-за схожести с цифрами 3 и 0. Просто из всех этих букв ё ближе всех к началу алфавита, а поэтому её «выпадение» заметно чаще всего.

Кстати, в автомобильных номерах используются вообще только 12 букв алфавита.

Совершенно иной была ситуация в дореволюционной орфографии: там буквы ё в алфавите не было. Это был просто символ, который некоторые издатели в рамках выпендрёжа использовали. Вот Женя в другой заметке расставляет ё в цитате из книги 1908 года издания. В самой книге её не было. Зачем было искажать цитату? В дореволюционном тексте ё выглядит совсем нелепо.

Чёрт, ещё только 5 мифов, а заметка уже такая длинная. Пора остановиться.

В любом случае, бороться за букву ё — такой же бред, как бороться против неё. Нравится — пиши, не нравится — не пиши. Мне нравится писать, потому что я не вижу никакого повода её не писать. А читать русскоговорящий человек обязан уметь и так и так.

Времён в английском языке три. Часть третья

Продолжим бороться с таблицей английских времён (кто пропустил, уже были часть первая и часть вторая). Сегодня мы рассмотрим хитрое выражение, которое позволит забыть ещё три «времени» — те, которые называются Perfect Continuous. Ну, например, нам надо сказать: «Я уже три часа как делал домашку к тому времени, как ты пришла». Как это сказать? Попробуем метод последовательных приближений. Чтобы исключить всё лишнее, сначала рассмотрим предложение в настоящем времени: «Я уже три часа делаю домашку».

Сказать просто I do my homework тут нельзя, ведь это будет означать, что я вообще делаю домашку. Но и известные нам спецвыражения «являться каким-то» и «иметь (что-то) каким-то» тут тоже не помогут. Почему?

Если мы скажем I am doing my homework («Я являюсь делающим домашку.»), то получится, что этот процесс идёт прямо сейчас. Это соответствует действительности, но с выражением «являться каким-то» обычно не используют указания на продолжительность действия или на то, когда оно началось — это звучит противоестественно. Чтобы понять, на что эта противоестественность похожа, попробуйте по-русски добавить «прямо сейчас»: «Прямо сейчас я делаю домашку три часа.» или «Прямо сейчас я делаю домашку с 6 часов вечера». Правда ведь, это звучит криво? Вот точно так же криво оно звучит и по-английски.

Если же мы скажем I have done my homework («Я имею сделанной домашку.»), то получится просто неправда, ведь домашка ещё не сделана! Стало быть, нам нужно ещё какое-то выражение, которое объединило бы две концепции: протяжённого действия и некоторой завершённости или измеримости результата.

Как мы можем выразить эту мысль по-русски? Завершённость выражается у нас глаголом совершенного вида, но, очевидно, это не может быть глагол «сделать домашку», так как — мы только что это уже отметили — выражаемое им действие ещё не завершено. Поэтому воспользуемся глаголом совершенного вида пробыть. Мы ведь можем сказать: «Я пробыл делающим домашку в течение трёх часов». Тут нам и совершенный вид, и протяжённость действия. Осталось сказать то же самое по-английски, где глаголов совершенного вида нет!

Мы уже знаем, что если у нас есть глагол совершенного вида, то на английском для него используется выражение «иметь (что-то) каким-то» со страдательным причастием. То есть, чтобы сказать «пробыл», нам нужно использовать to have и страдательное причастие от глагола to be (быть, являться), а это been (являвшийся). Получится: I have been doing my homework for three hours. То есть что-то вроде «Я имею (себя) являвшимся делающим домашку в течение трёх часов». Окей, для русского уха это уже слишком большое насилие, поэтому обычно лучше не зацикливаться на буквальном переводе. Но осмыслить его стоит, несмотря на сложность: понял один раз, пользуешься всю жизнь.

Изначально нам нужно было сказать: «Я уже три часа как делал домашку к тому времени, как ты пришла». Ну раз мы можем выразить мысль «Я уже три часа делаю домашку» в настоящем времени, то значит можем и в прошлом, какая разница? Просто ставим глагол to have в прошедшее время: I had been doing my homework for three hours by the time you came.

Попробуем сказать что-нибудь ещё похожее: «Я занимаюсь веб-дизайном с тех пор, как закончил школу». Вариант I do не подходит, так как слишком общий, I am doing не проходит тест на «прямо сейчас», I have done просто врёт, поэтому скажем «Я пробыл занимающимся веб-дизайном с тех пор, как закончил школу»: I have been doing web design since I finished school.

С будущим временем это выражение, естественно, тоже работает. «К рассвету я уже буду 2 часа как спать» превращаем в «К рассвету я пробуду спящим 2 часа» и получаем: By the dawn, I will have been sleeping for two hours.

Если пазл в голове ещё не сложился, перечитайте, потому что понимание этого раскроет вам всю основную таблицу «времён» (где их 12). При случае поговорим о других всяких околовременных штуках: страдательный залог, сослагательное наклонение, а также это загадочное had had.

Времён в английском языке три. Часть вторая

Вчера я рассказал (впрочем, многие и без меня знали), что времён в английском языке три. А ещё мы рассмотрели спецвыражения «являться каким-то» (с причастием, для указания на протяжённость процесса) и «иметь (что-то) каким-то» (со страдательным причастием, для указания на завершённость некоторого действия).

Но при этом я приводил все примеры только в настоящем времени. Ничего не мешает использовать эти же выражения в привычном смысле и в будущем, и в прошедшем времени.

Как мы увидели, из глаголов можно получать причастия: действительные (с помощью -ing) и страдательные (чаще всего с помощью -ed, но у многих глаголов их придётся запомнить). А ещё в английском, как и в русском, у глаголов есть специальная форма для прошедшего времени. Причём у большинства глаголов она совпадает с формой страдательного причастия, как в случае с loved/loved (любимый/любил), но у многих они отличаются: written/wrote (писанный/писал). Глаголы, у которых эти формы не образуются с -ed и/или не совпадают, называются неправильными глаголами.

Итак, у to write (писать) форма прошедшего времени — это wrote (писал), у to eat (есть) это ate (ел), у to be (быть, являться) это was или were (был, являлся; хитроспрягаемый глагол, да), а у to have (иметь) это had (имел). Никакой принципиальной разницы между этими глаголами нет, просто с глаголами to be и to have есть часто используемые выражения! Ой, я про это говорю уже третий раз, кажется.

Так вот, значит, мы можем сказать: I ate, I was eating, I had eaten. Первое означает: «Я ел». Второе означает «Я являлся евшим», и поразумевает ответ на вопрос «в какой именно момент?» или «в какой именно период времени?». В настоящем времени обычно подразумевается момент, когда фраза произносится, но в прошедшем и будущем разумно обозначать его явно. Например: I was eating when you came. «Я являлся евшим, когда ты пришла». Третье означает «Я имел съеденным» (или «поеденным»), и подразумевает ответ на вопрос «к какому именно моменту?». Например: I had eaten by the time you came. «Я имел поеденным (т. е. поел) к тому времени, когда ты пришла». Как видим, никаких новых знаний это не открывает (в этом и смысл, всё уже понятно): выражения эти мы уже узнали, а о существовании прошедшего времени догадывались всегда.

Форма будущего времени у английских глаголов образуется по формуле will+инфинитив, то есть сам глагол никак изменять не надо. По-русски мы так тоже делаем, говорим: «я буду спать» или «я буду есть». Варианты «я посплю» или «я поем» используют глаголы совершенного вида, которых, как мы уже говорили, в английском нет.

Рассмотрим предложения: I will play, I will be playing, I will have played. Первое означает: «Я буду играть». Во втором используется выражение «являться каким-то», которое, как мы уже знаем, используется, чтобы указать на конкретный момент или период времени (иначе незачем использовать выражение «являться каким-то»). Указать можно, например, так: I will be playing when you come. «Я буду являться играющим, когда ты придёшь». В третьем используется выражение «иметь каким-то», которым компенсируется отсутствие совершенного вида. Использовать это выражение имеет смысл, снова, если нам хочется указать конкретный момент, к которому мы будем что-то «иметь каким-то», например, заметку написанной, игру сыгранной или еду съеденной: I’ll have played by the time you come: «Я буду иметь сыгранным (т. е. сыграю) к тому времени, когда ты придёшь». I’ll have eaten by the time you come: «Я буду иметь поеденным (т. е. поем) к тому времени, когда ты придёшь».

В комментариях к первой части меня ругали за то, что мою систему понять труднее, чем таблицу. Очевидно! Ведь таблицу вообще не требуется понимать, её нужно просто зубрить. По-моему, любому человеку с мозгом приятнее понять, чем вызубрить (на эту тему я уже писал два года назад, правда там речь шла о математике). Естественно, если вам не хочется тратить силы на понимание, и больше нравится тратить время на зубрёжку, то вам не ко мне.

Итак, теперь вместо 9 английских так называемых «времён» мы имеем 2 спецвыражения, которыми нужно просто научиться осмысленно пользоваться. В следующей части мы рассмотрим ещё одно выражение, которое позволит нам понять так называемые «времена» Perfect Continuous.

Времён в английском языке три. Часть первая

Нам рассказывают в школе (ну или кому где), что в английском языке 12 времён (или 16, или даже 24 — всем свои байки рассказывают). Это ведь чушь. Время бывает прошлое, настоящее и будущее. Независимо от языков, даже если бы языков вообще не было бы, времён было бы три. Сейчас я вам расскажу свою глубоко антинаучную, но зато очень хорошую теорию.

Зачем нужно разрывать людям голову, объясняя, будто если в предложении появляется глагол to be или to have в той или иной форме, то это переводит предложение в другое время? Не лучше ли просто объяснить смысл этих глаголов, и сказать, что мысли, которые мы по-русски формулируем так, по-английски ребята формулируют иначе? Из-за этой фигни с временами людей заставляют учить какие-то таблицы и заранее распиханые по их клеточкам комбинации слов типа been doing или have had. Лучше бы нормально объяснили смысл этих глаголов и не пудрили мозги.

Вот, например, Present Simple, Present Continuous и Present Perfect: I write / I am writing / I have written. Зачем нам идея того, что это разные времена? Это три предложения в настоящем времени: Я пишу. / Я являюсь пишущим. / Я имею написанным. (всё это — сейчас). Подлежащее везде I (я), а сказуемое в первом — write (пишу), во втором — am (являюсь), в третьем — have (имею). Что особенного в сказуемых am или have? Ничего. А writing — это просто причастие (пишущий). А written — страдательное причастие (писанный/написанный).

Чего ещё знать-то надо? Например то, что для английского уха есть разница между действием, которое ты делаешь прямо в момент, когда говоришь об этом, и чем-то, чем ты вообще занимаешься. И для того, чтобы передать тот факт, что ты делаешь что-то прямо сейчас, а не просто в текущий период своей жизни, т. е. ты сейчас в процессе, англичане вместо «я делаю» говорят «я являюсь делающим». Это никакое не время, это просто выражение такое специальное: «являться каким-то», с причастием. Для протяжённых процессов.

Ладно, я соврал, что в сказуемом am нет ничего особенного. Особенно то, что глагол to be хитрее других спрягается по лицам: I am, you, we, they are, he is. Другие глаголы спрягать проще: I, we, you, they write, he writes. Ну, подумаешь.

Ещё, например, полезно знать, что когда мы что-то сделали в прошлом, по-русски мы используем прошедшее время с глаголом совершенного вида («Я написал заметку.»), по-английски естественно использовать настоящее время: некое действие сейчас уже завершено («Я имею заметку написанной»). Выражение «иметь (что-то) каким-то» нужно английскому потому, что в английском нет глаголов совершенного вида, то есть при использовании прошедшего времени не получается передать тот факт, что дело уже сделано.

Ещё выражение «иметь (что-то) каким-то» используется в тех случаях, когда мы говорим о состоянии в настоящем времени, основываясь на предыдущем опыте. В русском языке мы тут довольно странным образом используем прошедшее время. «Я всегда любил мороженое», — говорим мы, как будто эта любовь в прошлом. На самом деле это такой способ сказать, что ты любишь мороженое (при котором ты заодно указываешь на то, что это и раньше так было). По-английски мы скажем: I have always loved ice-cream («Я имею всегда-любимым мороженое»).

Слово loved — это не то loved, которое «любил», это причастие «любимое» (ср. «Ice cream is my loved product»), просто у большинства глаголов эти формы совпадают. Легко убедиться в этом, заменив loved на did love: получится чушь («I have always did like ice-cream» — бессмысленный набор слов).

Уже получается слишком длинно, поэтому про Perfect Continuous, а также прошедшее и будущее время мы поговорим отдельно.

Обсуждаем ХТМЛ 5 с Сергеем Чикуёнком

В четвёртом выпуске «говорильного подкаста» говорим с техдиректором «Аймобилки» Сергеем Чикуёнком про ХТМЛ 5, Флеш, ИЕ6 и веб-разработку вообще.

Среди затронутых тем:

  • ХТМЛ 5 — круто ли это? Почему так долго? Как стандарты отстают от жизни.
  • Валидность и чистота кода. Ценность валидного кода против ценности хорошего сайта. Как донести до любителя валидности, что это не важно? А может быть невалидный код — признак неряшливости разработчика? Как спецификация и валидатор по-разному понимают стандарты. Закрывать ли теги, брать ли атрибуты в кавычки — не технический вопрос, а дело вкуса. Когда валидность и функциональность вступают в противоречие.
  • Флеш, какова его роль в вебе? Флеш и видео, кодеки, в чём природа спора, и почему не получается уже договориться. Обсуждаем появившиеся в последнее время весёлые демки, когда видео взаимодействует с остальной страницей.
  • Аджакс и ИЕ, история вопроса. Сергей рассказывает о том, какой крутой браузер ИЕ6 (не шутка). Куча всего появилась в ИЕ6 раньше, чем где-либо, а через годы это записали в стандарты, но по-другому. Виноват ли в этом ИЕ?
  • Гугль и все другие крутые компании перестали поддерживать ИЕ6. Правда ли это? Оказывается, нет, но плохие веб-разработчики используют непонимание людьми этих анонсов, чтобы не поддерживать ИЕ6. Подавляющее большинство пользователей ИЕ6 не меняют браузер, потому что не могут, а не потому, что не хотят. Одно из достижений ИЕ6 — победа над идиотской бокс-моделью В3Ц. Пользователи ИЕ6 охотнее расстаются с деньгами, поэтому не поддерживать ИЕ6 невыгодно.
  • Мы как разработчики очень любим Вебкит!

Скачать выпуск можно на Арподе (или по прямой ссылке), там же можно подписаться на подкаст. Разговаривали мы часа два, но я оставил от этого традиционные 50 с небольшим минут.

Кстати, с кем и про что, на ваш взгляд, ещё нужно поговорить?

Лейблы контролов на форме

На дверях не пишут: «Чтобы пообщаться с Абрамом Моисеевичем, зайдите в этот кабинет». Или «Зав. терапевтическим отделением:». Или: «Посетите туалет».

На дверях пишут: «Иванов Абрам Моисеевич», «Зав. терапевтическим отделением»,

Туалет

Лейбл на форме — это просто подпись, табличка, наименование. Она не должна ни призывать воспользоваться контролом, ни учить это делать. Двоеточие после лейбла обычно не нужно — просто потому, что для постановки знака препинания необходима какая-то причина.

Вообще, экранный интерфейс — язык с собственным синтаксисом, изучением которого занимаются не лингвисты, а мы, дизайнеры. В материалах к нашему курсу интерфейсов целый разворот про это есть:

Синтаксис элементов интерфейса

Помню, как готовил самую первую версию этой таблицы в Матвеевском в 2007 году, за вот этим столом.

Течь

Самая непростительная форма издевательства над английским на почве необразованности — это когда tech читают как «течь». Хочется немедленно ввести за это смертную казнь. Течь — это когда течёт, где ваши уши-то? Вентиль старый, пропускает воду помаленьку — течь. А tech — это тек!

Когда сельский диджей говорит «течь-хаус» вместо «текхаус», так что с него взять? Остаётся просто подавить рвотный рефлекс и побыстрее забыть услышанное. А когда так говорят работники софтверных компании, то моему возмущению просто нет предела.

Ранее Ctrl + ↓