Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Словари

Словари и таблицы спряжений

Когда словари печатали на бумаге, её экономили, для чего изобрели кучу приёмов. Пользоваться словарём нужно было уметь. Потом словари переехали в интернет, но лучше не стало: остались и бесчеловечные сокращения («треб. to+pass. inf.») и ссылки вместо объяснения на месте (надевать: «см. надеть» — про это я тоже где-то писал, но не могу найти).

Не найдёшь в словарях и таблицы спряжений. Вот нашёл я в словаре, например, что «спать» по-французски — это dormir, ну и что с того? Это никак не помогает сказать «я сплю» (je dors). Чтобы это сказать, нужно сначала найти dormir в словаре, а потом загуглить «dormir conjugate» (для этого ещё нужно знать, что conjugate — это «проспрягать» по-английски). Тогда попадёшь в таблицу спряжений.

Та же петрушка с ивритом. Вот нашёл я, что «предпочитать» — это להעדיף (лехаадиф). Я могу предположить, что «я предпочитаю» — это что-нибудь вроде «ани маадиф» или «мэадиф», как бы это ни писалось, потому что я уже знаю насколько глаголов на леха-, у которых в первом лице единственного числа оно превращается в ма-. Но нафига мне гадать, почему не показать всю парадигму сразу?

Есть волшебный сайт pealim.com, где можно проспрягать любой глагол. О, угадал:

להעדיף

Вот эта таблица целиком должна быть в словаре, а не на отдельном сайте.

Наверное, когда-нибудь издательству бюро придётся взяться и за словари.

Словари для людей

Почему-то словари пишут для профессиональных пользователей словарей, а не для людей. Вот Яндекс пытается ответить на вопрос о том, как по-английски «стать»:

Что такое треб. to+pass. inf.? Почему я должен это расшифровывать? Чего экономить бумагу на вебе, почему на написать внятно? Где пятьдесят примеров?

 3   2014   английский язык   бесит   дизайн   словари

Словари двадцать пять лет назад и сегодня

Издатели словарей! То, что вы выпускаете сегодня, отвратительно до боли. Нельзя допускать дураков, растягивающих в «Кореле» разноцветные буквы низкосортных шрифтов, до оформления обложек серьёзных книг.

Посмотрите, как выглядел «Словарь трудностей русского языка» в 1984 году:

Словарь трудностей русского языка, издание 1984 года

А вот как выглядит современное издание:

Словарь трудностей русского языка, издание 2008 года

Это позор. Раскраски для детей-имбецилов и тетради для безмозглых семиклассниц и то оформляют лучше, при том, что нормальный человек побрезговал бы даже подтереться подобной продукцией. На такой словарь не сослаться: написанное в нём невозможно воспринимать всерьёз. С таким же успехом можно как на источник знаний о языке ссылаться на бесплатные рекламные газеты, где в подобном стиле рекламируют лечение от запоев и снятие порчи.
 19 комментариев    4   2008   русский язык   словари

Блогер

Эта заметка лежала у меня в черновиках с января и начиналась вот так:
Сейчас в программе «Говорим по-русски» по-быстрому обсудили, как писать слово «бло(г,гг?)ер», но ни к чему не пришли.

В словарях слова пока нет, поэтому нужно успеть привыкнуть писать хорошо, пока в словари не вошёл плохой вариант. Давайте продолжим славную традицию русского языка избавляться от ненужных двойных согласных в заимствованиях.

Галерея, паспорт, адрес, бизнес, офис, фитнес; поэтому: трафик, акаунт, блогер.
Сегодня в этой же программе тема двойных согласных всплыла снова, и на этот раз ведущая уже однозначно призывала выбросить двойные согласные из таких слов; при этом прозвучали слова блогер и спамер.

Спамера я всегда писал только с одной м и более-менее не вижу тут повода для дискуссии. В отличие от, например, слова «сумма», «спамер» произносится с коротким звуком «м».

С блогером чуть сложнее.

Имеющееся сегодня лёгкое акцентирование буквы „г“, как мне кажется, является следствием того, что она, вопреки всем правилам чтения, произносится звонко и с избыточной отчётливостью в слове «блог» (как будто это падонкафское слово; ср.: «превед»). Мы таким образом пытаемся подчеркнуть, что это не блок, а именно блог. И вот это акцентирование, видимо, переносится и на «блогера», и поэтому мы снова произносим „г“ излишне отчётливо; а это, в свою очередь, заставляет нас писать его с двумя „г“.

Это просто потому, что слово совсем новое. Скажем, «стог» и «рог» мы по-падонкафски не произносим, хотя слово «сток» и «рок» существуют. Постепенно слово «блог» начнёт произноситься по-русски, т. е. точно так же, как «блок»; тогда, я полагаю, и у блогера акцентирование „г“ отвалится.

Просто может так получиться, что к тому времени, когда мы начнём произносить «блог» и «блогеров» нормально, в словари уже войдёт «блоггер» — неприятно.

А вы как думаете?
 23 комментария    26   2007   русский язык   словари

Про «интернет» с маленькой буквы

Так почему же всё-таки слово «интернет» нужно писать с маленькой буквы и склонять? Всё очень просто: потому, что это по-русски.

В русском языке «интернет» не является названием международной глобальной компьютерной сети. С точки зрения русского языка интернет — это просто средство связи (как телефон или почта).

Слово «интернет» присутствует в орфографическом словаре 1999 (!) года:
интернéт, -а
То есть, оно пишется с маленькой буквы и склоняется уже как минимум 7 лет.

То, что Microsoft Word об этом не знает — его проблемы. Не нужно покупаться на то, что он исправляет «интернет» на «Интернет» и думать, будто так правильно. Нужно нажимать Ctrl+Z и добавлять правильное слово «интернет» в словарь, чтобы больше не исправлял, гад такой.

ПравильноНедопустимо
Сегодня читал в интернете, что гусь свинье не товарищ, а хлеб — всему голова.Курсы «Программирование в Интернет» откладываются до Четверг.

А вот слово «сеть», когда речь идёт об интернете, пишется с большой буквы.