Не эпизод
Если речь о сериале, то не эпизод, а серия.
Если речь о подкасте, то не эпизод, а выпуск.
Ничего не имею против заимствований, но это не заимствования, а перевод жопой.
Если речь о сериале, то не эпизод, а серия.
Если речь о подкасте, то не эпизод, а выпуск.
Ничего не имею против заимствований, но это не заимствования, а перевод жопой.
В этом выпуске рассказываю, о том, как правильно должно работать кеширование:
Если разработчики вам говорят, что кеш обновляется раз в полчаса и «надо просто подождать», пусть послушают этот выпуск. Кеш — не оправдание для отображения устаревших данных. Кеш нужен, чтобы данные показывались быстро, но без ущерба для их актуальности. Если из-за кеша вы видите устаревшие данные, значит в кеше баг.
Подкаст-версия для тех, кто в дороге:
Тема начинается с 2:01 с рассказа о смысле кеширования, сам принцип — c 7:00
РСС для подкастных программ:
И теперь можно найти подкаст в каталоге Айтюнса. Надо искать «Видеоблог-подкаст Ильи Бирмана», но в нормальных программах находит даже если просто написать «Бирман».
Вот вам разные фотки площадей, улиц, улочек и переулков Стокгольма. Напомню ещё, что теперь в меню блога сверху появился нормально организованный подраздел «Мир», где можно найти ещё кучу подобных фоторассказов.
Приятные перепады высот:
Смотрите отдельную заметку об уличных табличках.
Это вид с какого-то дома:
И это:
Но в некоторых местах перепады высот несколько больше, что можно получить такую фотку просто гуляя по улице:
Просто переулочки:
Просто улочки:
Центр:
Фотографии из поездки в июне 2016 года. Во всех заметках про путешествия снизу есть поиск дешёвых авиабилетов. Слетайте в Стокгольм! (Когда дадут)
Ещё Стокгольм:
Всё ещё зову вас на июньский онлайн-курс «Пользовательский интерфейс и представление информации» (1—26 июня). Ранее я выкладывал три фрагмента наших видеоконференций, где мы:
Вот последний фрагментик (№ 4), который я сохранил с того курса. Здесь двигали простенькую форму регистрации, чтобы стало поаккуратнее:
До конца недели доткрыта запись на курс с 1 по 26 июня. Приходите!
Всё ещё зову вас на июньский онлайн-курс «Пользовательский интерфейс и представление информации» (1—26 июня). Ранее я выкладывал два фрагмента наших видеоконференций, где мы:
А вот ещё фрагментик (№ 3). На неделе, посвящённой разным приёмам представления информации я показывал и комментировал свою папочку comparisons с примерами эффективных сравнений:
Когда-нибудь, наверное, в курс добавится тема «Сравнения», так что это её превью.
Запись на июньский курс открыта до 25 мая, если свободные места не кончатся раньше, приходите!
Последние пару дней в Тель-Авиве +38°, и ещё пару дней так будет.
Обычно в России все начинают ныть уже при двадцати шести, а я обожаю, когда на улице тепло. А чтобы комфортно работалось в помещении, изобрели кондиционеры.
Мне очень нравится ощущение от обволакивающего тёплого воздуха. А что может быть прекраснее, чем выйти в десять вечера погулять по городу в одних шортах? Но самый кайф — это когда ждёшь светофор, а мимо проезжает автобус, и от него тебя окутывает ещё большим теплом.
Мало кто меня поддержит в этом.
Недавно звал вас на июньский курс онлайн-курс «Пользовательский интерфейс и представление информации» (1—26 июня) и выкладывал фрагмент нашей видеоконференции, где мы разбирали пару таблиц, заглядывали к Мильчину, а потом смотрели и двигали форму.
Вот вам ещё кусочек (№ 2) с другой видеоконференции (всего их восемь за время курса). Здесь обсуждали тафтианские точки во времени в расписаниях, разбирали кусок формы для Ай-ОСа:
Запись на июньский курс открыта до 25 мая, если свободные места не кончатся раньше, приходите!
Последнее время часто встречал разговоры о том, что анекдоты — умирающий жанр, а знание их — признак того, что тебе пора на пенсию. Даже «Редакция» про анекдоты вышла.
Вроде тут ничего удивительного: с анекдотом происходит то же, что и со всем остальным — переформатирование под новые общественно-технические реалии. Большая часть общения между людьми перешла в онлайн, а анекдоты плохо приспособлены для рассказывания в чате.
Смешную ситуацию с неожиданным или абсурдным финалом намного удобнее стало показывать картинкой с подписью или нанокомиксом, это сильно экономит время. Вместо того, чтобы описывать обстоятельства и называть героев, можно взять известный кадр из фильма или известного персонажа и просто сразу подписать панч. Это ещё и смешнее получается, потому что нет этого мучительного процесса ожидания смешного финала и соотнесение затраченного времени с качеством шутки.
Фраза «как в том анекдоте» звучала дебильно во все времена, как сейчас бы прозвучала реплика «прямо как на том стикере»! Просто отправь стикер или что там у тебя, и если это будет в тему, люди посмеются.
Людей, которые умеют хорошо рассказывать анекдоты, мало. Даже во времена, когда анекдоты были «актуальны», в исполнении большинства людей они звучали плохо. Кстати, чтец анекдотов из «Редакции» выше — максимально уныл, так что неудивительно, что люди почти не смеются. Сказать «ой, я так плохо рассказываю анекдоты» могут о себе многие. Переход к формату, где исполнительский талант не нужен, помогает всем сторонам — проблемы «у меня так плохо пересылаются мемчики» не существует.
«Контакты» — нормальное слово и всегда им было. Но люди понимают его неправильно. Им кажется, что сами адреса и телефоны — это и есть «контакты», в то время как самом деле контакты — это акты общения. «Близкие контакты третьего рода» — это не список телефонов. «В контакте» — это на связи, а не внутри адреса электронной почты. Короче, назвать на сайте раздел «Контакты» — нормально, а сказать «сбрось мне его контакты» — нет.
Десять лет назад я писал:
Смысл в не в том, что сами адреса и номера — это некие «контакты», а в том, что с помощью всего этого контакт можно установить.
И всё же в русском языке закрепилось новое значение слова «контакты» как гиперонима над номерами телефона, адресами электронной почты и имён в соцсетях. Закрепилось, потому что это нужное и полезное слово, а более удачного у нас просто не было и нет. Придётся вздохнуть и смириться.
«Настройки» — невозможное множественное число слова «настройка», кривой интерфейсный перевод английского settings. По-русски правильно говорить и писать «настройка» — это уже подразумевает процесс выбора многочисленных параметров. В своих интерфейсах я так и пишу.
Но, как оказалось, людям удобно думать не о процессе, а о месте, где сами эти настраиваемые параметры, во множественном числе, лежат, иначе кривой перевод «настройки» бы не прижился. Слово «параметры» длиннее и как будто бы не такое точное, да и в английском для него есть прямая пара parameters. То же с «опциями», у которых, к тому же, несколько другой смысл и чужеродный корень.
«Подписки» — такое же невозможное множественное число слова «подписка».
Но тут ещё хуже, чем с настройкой. Если словом «Настройка» можно назвать место с многочисленными параметрами, и это никого не смутит, то словом «Подписка» назвать перечень изданий, на которые ты подписан, совсем трудно. Подписка — это только сам процесс, а для перечня, как ни крути, нужно писать ужасное «мои подписки» или вообще искать способ выразить мысль иначе.
Когда-то люди с хорошим русским языком отличались от людей с плохим русским языком тем, как они использовали эти слова. Но сегодня люди с хорошим русским языком отличаются только тем, что хотя бы способны понять, что именно меня смущает. Но говорят они всё равно как все.
Иногда готовишься к сложным переговорам и вообще не знаешь, как ты будешь там свою позицию отстаивать или защищать. В твоей голове уже сто сценариев развития событий, девяносто из которых ужасные. А вдруг, они расценят мои условия как наглость и пошлют меня, не дав шанса обсудить варианты? А вдруг они обидятся, если я это предложу и у нас испортятся отношения? А вдруг они ждут не того, а сего? А вдруг... Мозг взрывается от попытки обдумать поведение в разных случаях, и в какой-то момент ты уже не понимаешь даже с чего начать разговор.
На этот случай у меня простой рецепт: начать со слов «Вот как я хочу».
Ты не знаешь результат переговоров и не знаешь, что в голове у другой стороны. Ты не можешь заставить другую сторону что-то сделать. Но ты знаешь, что ты хочешь, и можешь это внятно сказать. Хотеть не страшно. Главное — говорить так, чтобы другая сторона не почувствовала давления и манипуляции. Ты просто делишься желанием, как если бы ты делился наблюдением о погоде.
Кто-то мучительно придумывает обоснование для повышения зарплаты и составляет перечень своих заслуг. Но иногда можно просто написать «Я хочу начиная со следующего проекта зарплату в два раза больше» и получить ответ «Договорились». Кто-то месяцами оказывает знаки внимания или применяет пикаперские приёмы. Но иногда можно просто написать «Я хочу затащить тебя в постель» и получить ответ «Я за».