Избранное

Позднее Ctrl + ↑

Про пьянство

Про алкоголь где-то встречалась мне фраза, смысл которой в том, что только имбецил может получать удовольствие от затуманивания собственных мозгов. Ложность этого высказывания подтверждается тем, что такое удовольствие умудряются получать многие знакомые мне люди, которых я считаю вполне умными, однако у меня всё равно не укладывается в голове, как можно в собственный организм сознательно тащить отравляющие вещества, от которых, к тому же, дурно пахнет.

Я про всё это вспомнил, послушав вчерашнего Радзиховского (где он вообще-то отвечал на вопрос о запрете рекламы курения, но эту часть я пропускаю):

Сейчас юбилей хорошего фильма Рязанова «Ирония судьбы, или С лёгким паром» — это открытая, а не скрытая реклама алкоголизма в чистом виде. Вообще в российских фильмах пьяниц изображают самыми симпатичными людьми, самое милое и очаровательное, что происходит — это когда напиваются как свиньи. Вот как-то не показывают фильмы, когда человек бы выблёвывал из себя отвратительного цвета и запаха зелёную жидкость и его по щекам била мать ребёнка — такого не показывают. Зато очаровательные пьяные разговоры, очаровательное пьяное общение — будь то общение академиков, бомжей, или академиков с бомжами, или бомжа с академиками — это продолжается под разговоры о вымирании России, о геноциде нации и прочем бреде. Вот вместо этого бреда надо было бы бороться не только, конечно же — что абсолютно необходимо — с рекламой табака и не только давать жёсткие запреты на курение, но беспощадно бороться с косвенной, и потому особенно сильной рекламой пьянства и алкоголизма и выбивать из башки у людей представление, что только пьющий человек в России является человеком.

Я очень рад, что с начала года многочисленные сограждане отбывают административный арест за управление автотранспортом в нетрезвом виде. Я бы ввёл закон, согласно которому управление автотранспортом в нетрезвом виде, вдобавок к административному аресту и штрафу, подразумевает лишение водительских прав навсегда без какой-либо возможности восстановления. Я бы также полностью запретил все виды рекламы спиртных напитков, включая их антирекламу.

Когда-то на «Серебряном дожде» шли ролики типа «не садитесь за руль, если выпили» (может до сих пор идут — не знаю). Каждый раз, слушая их, я думал: неужели люди — такие непрошибаемые, беспросветные, запредельные дебилы, что с ними нужно как с безмозглым быдлом говорить вот таким вот тоном: «ну пожалуйста», «подумайте о других», «не делайте этого»? Амёбам подсказывают: «лучше вызовите такси» или «попросите сесть за руль друга» — естественно, целевая аудитория роликов догадаться до столь гениального решения самостоятельно не сможет. Звучит как если бы население уговаривали «пожалуйста, не засовывайте голову в унитаз и не нажимайте на слив после этого». Зачем убеждать полностью лишённое мозга существо не совершать кретинских поступков?

Форматирование номеров телефона

Полагаю, когда Айфоны начнут официально завозить в Россию, номера на них будут форматироваться правильно out of the box. А сейчас, чтобы получить красивые номера, достаточно добавить в файл UIPhoneFormats.plist на телефоне вот такие строчки:

<key>ru</key>
<array>
<string>8 (###) ###-##-##</string>
<string>+7 (###) ###-##-##</string>
</array>
<key>ua</key>
<array>
<string>+38 (###) ###-##-##</string>
</array>

Обратите внимание, какой простой формат шаблонов. Хранение различных конфигов в XML-файлах (в случае с айфоном — бинарных, но декодер доступен в онлайне) очень радует в эпловских продуктах. Достаточно быть хотя бы немножко «в теме», чтобы настроить какие-то вещи под себя.

В итоге получается вот так:

Форматирование номеров на Айфоне

Как считают станции Московского метро на примере открытия Сретенского бульвара

Обновил свою схему метро в связи с открытием Сретенского бульвара.

А теперь о грустном.

Строящаяся станция московского метро «Сретенский бульвар» станет единственной в столичной подземке, откуда нельзя будет выйти в город.

Пишут везде. Я не перестаю восхищаться идиотизмом московской системы, когда люди не понимают, что такое станция и делают вид, что платформа — это станция. Когда нормальный человек слышит, что из станции нет выхода в город, он задаётся вопросом о том, нахрен она вообще нужна. Тут же приходит на ум, что видимо смысл этой станции лишь в том, чтобы перейти на другие линии и ехать дальше.

Но в Москве вместо понятного и естественного концепта переходов на линию (ещё раз, см. «и ехать дальше» в конце предыдущего предложения) используется извращение под названием «переход на станцию», не встречающееся в других видах транспорта на этой планете. Поэтому со станции Сретенский бульвар можно перейти на станции Тургеневскую и Чистые пруды, из каждой из которых есть выход в город.

Только в Москве могли додуматься сказать, что из стации Сретенский бульвар нет выхода в город. Во всём остальном мире люди бы повесили указатели «выход в город» на этой станции и не грузили бы людей бессмысленным «забавным фактом». Ни одного пассажира ни в одной подземке мире не смутит, если указатель «выход в город» проведёт его через платформу другой линии. Ему вообще плевать, что встретится на пути.

Иными словами, утверждение о том, что из станции Сретенский бульвар нет выхода в город, просто-напросто ложно. Но ведь «станция без выхода в город» — это так прикольно! Про это можно написать целый абзац и заставить человека думать о том, как это так.

При этом Сретенский бульвар называют 174-й станцией московского метро.

Если бы станции считали честно, то станций бы в московском метро было 140, а так — 174. Это очень удобно с точки зрения писькомерства. Если бы в Лондоне станции считали по московскому методу, то там бы их было не 275, а аж 385. Но там здравый смысл почему-то побеждает.

И эти люди уже не стесняясь называют Люблинскую линию Люблинско-Дмитровской. Видимо, существует распоряжение сверху сделать всё возможное, чтобы люди не смогли запомнить никакие названия линий и продолжали называть их зелёненькими и зеленоватенькими.

Заметка изначально опубликована под названием «Сретенский бульвар», но переименована 9 июля 2021

Про нехождение на выборы

Любые философские рассуждения о том, почему не нужно ходить на выборы, — демагогия и бред сивой кобылы в лунную ночь.

Человек может не пойти на выборы, потому, что он весь день в воскресенье будет на даче. Человек может не пойти на выборы, потому, что он забыл вовремя получить открепительное. Человек даже может не пойти на выборы, потому, что ему влом было выйти из дома в такую холодину — это я ещё могу хоть как-то понять.

Но не ходить на выборы из идейных соображений — идиотизм запредельный. А теперь этим ещё и гордятся, и это стало модно называть «гражданской позицией». В терминах насилуемой девушки это называется «раз уж ты ничего не можешь сделать, попробуй расслабиться и получить удовольствие». Этот подход, в принципе, имеет право на существование, но всё-таки приличная девушка никогда не будет рассказывать о таком своём решении с гордостью. Конечно, если к слову «позиция» всё это и может иметь какое-то отношение, прилагательное «гражданская» тут явно неуместно.

3-е кольцо — налево

Вот, наконец-то (см.) сфотографировал замечательный дорожный знак:

3-е кольцо - налево ->
Москва. Конец Бережковской набережной.

Это называется: не знаю как у вас в России, а у нас в Москве, куда показывают, туда и поворачивают!

Про Ельцина и пьянство

Практика показывает, что упрекать Ельцина в пьянстве наиболее склонны люди, которые сами употребляют весьма охотно. Особенно красноречиво они это делают непосредственно во время употребления.

Про Рёнтгена и Пастёра

По-русски «Рёнтген» называется Рентге́ном, а «Пастёр» — Пасте́ром [э], несмотря на то, что они Röntgen и Pasteur.

Почему-то считается, что букву ё надо либо ненавидеть и изо всех бороться против неё, либо обожать до посинения и пихать её всюду, рассказывая о ёё нёлёгкой судьбё или свящённом сёдьмом мёстё в алфавитё.

То, что русское произношение отличается от оригинального, слабо связано с плохой традицией использования е вместо ё.

Знание исходного произношения, конечно, не помешает, но говорить о том, что Рентген на самом деле «Рёнтген», — так же глупо, как утверждать, что Вашингто́н на самом деле «Уо́шингтон», Иерусалим — «Ерушалайим», а Рим — «Рома».

Текст — дерьмовый способ общения?

Заметка была изначально опубликована под названием «„Я горжусь своим чили“» и изменена 28 мая 2020 года

Смирнов, предавая гласности мои секретные замыслы, сослался заодно ещё и на переводную статью про то, как плохо текстовое общение (оригинал, англ.). Плотность идиотизма в статье феноменально высока, поэтому я на всякий случай дочитывать до конца не стал. Но не процитировать вот это просто нельзя было:

Текст — дерьмовый способ общения

У меня есть один друг, который использует выражение «Нет, спасибо» с саркастическим смыслом. [...] Он произносит последнее слово с лёгким ироничным оттенком, по которому и становится понятно его истинное значение. [...] Так вот, как-то раз мы обменялись следующими текстовыми сообщениями:

Я: «Хочешь я принесу остатки чили, которое я приготовил?»
Он: «Нет, спасибо»

Это меня разозлило. Я горжусь своим чили. У меня уходит несколько дней на то, чтобы приготовить его. Я сам размалываю высушенный перец, да и особая телятина стоит недешево. А он отклоняет мое предложение своей дежурной фразой?

Я не разговаривал с ним полгода. Он прислал мне письмо, а я, не читая, отправил его обратно, запечатав внутри дохлую крысу.

В итоге моя жена случайно встретила его на улице и выяснила, что это его «Нет, спасибо» именно это и означало: «Нет, но спасибо за предложение».

Курсив мой.

Из написанного следует скорее то, что автор — кретин, а не то, что «текст — дерьмовый способ общения».

Вообще, многие изобретения человечества — и текстовые сообщения тут не исключение — требуют умения ими пользоваться.

Населённые пункты на -а в Челябинской области

В это трудно поверить, но эта заметка целиком посвящена населённым пунктам на , и при этом не касается темы их склонения.

Населённые пункты на -ино/-ыно и -ово/-ёво/-ево в Челябинской области на дорожных знаках часто пишут с буквой а на конце.

Знак: Ишалина
Ишалино

Я слышал две точки зрения относительно того, почему это так. Согласно одной, это просто фамилии в родительном падеже (ср.: остановка «пос. Бабушкина» на ул. Братьев Кашириных). Согласно другой, так аналогичные названия пишутся в башкирском языке (в Челябинской области много башкирских мест разных; вообще, она граничит с Башкирией).

Возможно, верно и то, и другое? Часть таких мест на карте указываются с буквой о на конце — например, Ишалино, Байрамгулово — и тогда это перевод на русский. С другой стороны, Дербишева, Абдырова, Яраткулова, Биккулова, Халитова и на карте написаны через а — и тогда это фамилии в родительном падеже. Впрочем, такая версия тоже вызывает сомнения. Байрамгулово, Биккулова и Яраткулова хочется видеть в одном ряду. Я почти уверен, что просто последние забыли «перевести». Вообще, буква о появляется на карте у наиболее значимых таких мест. Может быть картографам просто наплевать, как писать — «Халитово» или «Халитова», из-за того, что там полтора человека живёт?

Знак: Байрамгулова - налево
Трасса Кузнецкое — Увильды. Поворот на Байрамгулово. Типографика роскошная

В случае с Ишалином и Байрамгуловом можно предположить, что местные знакорисователи просто пишут на своём языке.

Вот такой знак, установленный в Аргаяше, обращает на себя внимание тем, что одновременно включает оба варианта написания:

Знак: Кулуево и Яраткулова - направо
Кулуево и Яраткулова

На самом деле он называет все населённые пункты точно так же, как они подписаны на карте.

Любопытный знак был обнаружен мною в среду. Он установлен сразу после выезда из Ишалина в сторону Аргаяша.

Знак: Объезд через Аргаяш
«Селяево», но «Кузяшева»

Вдобавок к тому, что само наличие такого знака удивительно (подумаешь, дорогу закрыли), удивительно, что на нём указано с буквой о Селяево, которое на карте, наоборот, значится с буквой а («Кузяшева» соответствует написанию на карте).

Может быть, кто-нибудь из читателей что-нибудь понимает?

Кстати, ни в одном из известных мне таких населённых пунктов на последний слог не падает ударение, поэтому разница в написании вообще не отражается на произношении.

Заметка изначально опубликована под названием «Байрамгулово», но переименована 12 июля 2021

Денормализация в дизайне таблиц

Таблицы, сделанные для человека, не требуют нормализации.

Не стоит делать колонку для данных, которые отличаются у одной-двух строк большой таблицы; можно просто указать на исключительность этих строк, сделав сноску или, ещё лучше, подписав то, что нужно, прямо под ними. Иногда можно повторить единицу измерения для каждой ячейки данных, а не выносить её в заголовок, особенно если это проценты. Иногда данные двух колонок можно подписать одной колонкой в шапке, скажем «Наблюдаемая концентрация, от…до» вместо двух колонок «Минимальная наблюдаемая концентрация» и «Максимальная наблюдаемая концентрация» (или ужасной двухярусной шапки «Наблюдаемая концентрация», и ниже: «минимальная», «максимальная»). Когда нам нужно сослаться на максимальную концентрацию в 7-й строке таблицы в последующем тексте, вовсе не обязательно нумеровать строки, можно просто выделить интересное число курсивом или цветом, и потом использовать такое же выделение в ссылке.

Существует точка зрения, что «ненормализованная» таблица хуже воспринимается человеком, потому, что человек должен разбираться в её системе. Дескать, если таблица имеет универсальную шапку, покрывающую все случаи, то человеку она привычна и понятна, а если в таблице где-то что-то подписано поперёк структуры, где-то один заголовок относится к двум строчкам, а где-то подписана единица измерения прямо у данных, то человек воспринимает такую таблицу как нечто странное.

Дело тут в том, что последний эффект ошибочно воспринимается как негативный. Человек не теряется в такой таблице, а скорее просто чувствует себя вынужденным посмотреть, что же тут в действительности происходит. Необычность таблицы призывает его увидеть особенность именно тех данных, которые показаны в этой таблице, в отличие от формализованной таблицы, в которой данные и структура друг о друге ничего не знают.

Обычную таблицу человек видит — и думает, что видит данные. Но если потом у него спросить, какая же всё-таки концентрация-то была, он её не вспомнит. Человек просто отметил для себя: «Ага, вот тут много данных, если мне надо будет вникнуть — вникну». И продолжил читать текст дальше, не возвращаясь к таблице.

Особенно опасно то, что дизайнер, ставящий таблицу в какой-нибудь текст, как правило совсем не интересуется приведёнными в ней данными, поэтому степень его мотивированности в том, чтобы разобраться в данных, близка к нулю. Поэтому он склонен воспринимать своё ощущение видимости данных как признак того, что и конечный потребитель тоже увидит данные. Забывая, что ему лишь показалось, что он их видел. В результате мы получаем типичные буклетики с информацией о тарифных планах сотовых операторов, об ужасности которых не стоит даже начинать говорить.

Если есть задача донести табличную информацию до человека, то нужно оформлять её так, чтобы она не казалась неким квадратным бруском, который можно пропустить и продолжить читать текст. Её нужно делать частью этого текста, но форматировать так, чтобы в ней было удобнее сориентироваться.

Нет ничего страшного в том, что такой подход непривычен, а классические таблицы в рамочках — привычны. Привычность чего-то не означает, что это хорошо. Она лишь означает, что человек перестаёт обращать внимание на связанные с этим неудобства. При этом, если человеку, привыкшему ковыряться под капотом «Жигулей», предложить пересесть на «Мерседес», вряд ли он будет против, мотивируя это привычкой.

Не стоит забывать и о том, что справочные таблицы и иллюстративные таблицы в текстах — это совсем разные вещи. Справочные таблицы созданы скорее для быстрого поиска, а не для анализа, сопоставления и осмысления данных.

Таблицы, сделанные для человека, требуют денормализации. Вдумчивой, внимательной, осмысленной денормализации, направленной на то, чтобы всеми средствами показать особенности данных.

Ведь особенности — это и есть данные; количество ног — это не данные о человеке, если их две.

Ранее Ctrl + ↓