Я в интернете

РСС    Джейсон-фид

Есть автоматические трансляции в Тумблер и Же-же. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

Избранное

Позднее Ctrl + ↑

Про «Ладу» и отечественный автобрендинг

Прислали кусок бренд-пука «Лады»:

Лада

Какая машина, такие и правила, собственно.

Пользуясь случаем, отмечу пару деталей, касающихся отечественного авто-брендинга. Количество названий, брендов, обозначений и марок у нас существенно превышает число самих отличающихся друг от друга машин. «Лада» и «Жигули», «Самара» и «Спутник» — это слова, которые случайным образом расставляются на машины производства одного и того же завода. Который называется то ВАЗ (Волжский автомобильный завод), то АвтоВАЗ (Автомобильный Волжский автомобильный завод).

А ещё бывают цифровые обозначения: ВАЗ-21XXXX, где XXX — любой набор цифр, который ничего не значит. Люди говорят: «десятка». А «на самом деле» это не «десятка», а, например, какой-нибудь ВАЗ-211121. Чёрт ногу сломит в этих индексах. В них не разбираются даже многие специалисты автомобильные, потому что это бред и бессмыслица, и просто жалко этим мозги забивать. Некоторые владельцы десяток всерьёз обижаются, когда их ноль-сто-одиннадцатки называют десяткам. Потому что, действительно, решётка радиатора другая, разделена не по вертикали реечками, а по горизонтали — какая же это десятка?

Когда появилась совсем новая десятка, настолько новая, что даже отличается от старой, то есть если их поставить рядом, то в самом деле многим удастся найти отличия, это стало революцией для маркетологов, потому что автомобиль назвали «Ладой Приорой».

Тем временем, приличные люди брендами дорожат по-другому. Вместо того, чтобы придумать одной машине 158 названий в зависимости от наличия поддержки УКВ-диапазона во встроенной магнитоле и торжественно запретить их склонять, люди придумывают одно название для целой линейки машин, которая может обновляться и совершенствоваться десятилетиями, как «Форд Мондео» или «Фольксваген Пассат».

Иноязычные имена собственные в русском языке

Спрашивает Ярик Глухов:

Как правильно писать иноязычные имена собственные в русском языке, но не переводя в кириллицу? Особенно интересует как их склонять и надо ли ставить кавычки.

Вот есть, например, авиакомпания אל על. Правильно ли я написал её в русском языке, не переводя в кириллицу? Хм... Боюсь, получилось как-то совсем не «в русском языке». Больше на русский язык будет похоже, если написать так: авиакомпания «Эль-аль». Кажется совершенно очевидным, что название на иврите вставлять в текст на русском языке нельзя. Этого просто никто не прочитает. Не придёт в голову написать в русском тексте и по-китайски. Но почему-то названия, написанные латиницей, вставляют в русский текст без зазрения совести. Однако по-английски читают не все, да и не факт, что читать слово нужно именно по-английски.

Слово Аркадию Мильчину («Справочник издателя и автора», 3.15.5; 3.15.6):

Названия зарубежных фирм, компаний, концернов, банков и т. п. из одного или нескольких слов транскрибируют русскими буквами и заключают в кавычки. С прописной буквы в этих названиях пишут первое слово в кавычках и собственные имена. Напр.: //компании «Юнайтед стейтс стил», «Дженерал моторс», концерны «Пежо», «Роллс-Ройс», фирма «Сони», компания «Кока-кола», фирма «Юнайтед фрут компани», банк «Морган Стэнли», концерны «Фольксваген», «Фиат».

Примечание. Нежелательно печатать названия зарубежных фирм на языке их нац. и гос. принадлежности. В науч. изданиях в скобках может быть приведено название на языке-источнике.

Названия зарубежных фирм, компаний и т. п. в виде инициальной аббревиатуры в кавычки не заключают. Напр.: фирмы АЭГ, ИАБГ, МББ.

Думаю, среди комментаторов сразу же найдутся люди, которые скажут: «Ага, транскрибируют! Значит, всё-таки, „Майкрософт“?» Попробую возразить. Даже сам Мильчин пишет в примерах «компани» вместо «кампани», потому, что «компания» по-русски уже пишется через „о“, и здесь «кампани» означает как раз «компанию». Совершенно разумным при этом кажется «Дженерал моторс», а не, скажем «Генерал моторс», ведь слово «генерал» в русском означает совсем другое. Английское new принято передавать как «нью» вместо «ню», вероятно, во избежание искажения смысла.

Ожидаю также, что кто-нибудь укажет мне на то, что я часто избегаю кавычек при использовании таких названий. Кавычки, на мой взгляд, затрудняют чтение, и использовать их тогда, когда совершенно очевидно, о чём идёт речь, не стоит. Даже составители свода правил русского языка в самом этом своде правил не пишут кавычки там, где формально они нужны, препочитая сохранить удобочитаемость.

Нет смысла, как мне представляется, брать в кавычки Макдональдс, Форд или Яндекс. У себя на блоге, рассчитывая на определённую подготовленность аудитории, я позволяю себе не брать в кавычки Эпл и Нокию, Ворд и Фотошоп, Оперу и Фаерфокс. С другой стороны, в журнале «Работница», пожалуй, я бы и «Яндекс» закавычил.

Серьёзным доводом в пользу постановки кавычек обычно является то, что название компании — словарное слово. Например, журнал «Афиша» или сок «Привет» без кавычек смотрятся странно. Однако в своё время Английскому клубу я предложил писаться у себя на сайте без кавычек, и они согласились. Просто мне так нравится больше, такой аргумент. Впрочем, тут я отвлёкся от темы иноязычных названий.

Про инициальные аббревиатуры должен добавить, что иногда в них встречаются буквы, которые трудно «перевести» на русский (C, J, Q, X). В этом случае обычно перечисляют названия букв, разделяя их дефисом: «Би-би-си», «Экс-пи». Фирму «Ай-би-эм», думаю, пишут часто именно таким образом (вместо ИБМ) для избежания неблагозвучия в начале.

Вопрос склонения во многих случаях отпадает сам собой, когда начинаешь писать по-русски. Кстати, возможность просклонять слово часто является аргументом в пользу выбора одного из способов написания его по-русски. Скажем, слово «Нокия» я пишу с „я“ на конце по аналогии с географическими названиями на -ia/-ия (Сирия, Боливия, Македония), и поэтому полноправно склоняю.

Как склонять слово, написанное по-английски, я не знаю. Можно, конечно, дописывать требуемое падежное окончание через апостроф: «пользуйтесь Photoshop’ом»; но это какое-то уродство получается, не похожее ни на русское, ни на английское слово. И читать его: «фотошопом» тоже не получается; получается: «фотошоп — ом». А уж если английское название на -e, которая просто открывает слог, но не читается, то в предложном падеже получается полная чушь: «как сказали в Apple’е». Этого никто не прочитает без запинки. Так что остаётся только переформулировать так, чтобы слово оказалось в именительном или винительном падеже.

Зная много разных правил и традиций можно всегда осознанно пренебрегать какими-то из них, если ты понимаешь, ради чего ты это делаешь. Это значит, что можно писать и латиницей, и даже иероглифами, а вопрос остаётся лишь в том, нужно ли.

Микрософт и Пионер

Болк решил называть язык Питон «Пайтоном»:

Ruby никто не называет «Рубином», язык «Си» языком «Вэ», а SmallTalk «Непринуждённой Беседой». Python — это «Пайтон».

Ждём, что браузер Хром Болк будет называть «Кроумом», автомобиль Форд Фокус — «Фордом Фоукэсом», самолёт Аэробус «Эйрбасом», телевизор Пионер — «Пайонииром», холодильник Электролюкс — «Илэктролаксом», а язык Си-плюс-плюс, приходящийся родственником приведённому им же в пример Си, — «Си-плас-пласом».

Названия иногда переводятся, а иногда нет (Bolshoi Theater, но Red Square; Солт-Лейк-Сити, но Новый Южный Уэльс), но их всегда нужно так или иначе адаптировать к другому языку, и выбор способа такой адаптации (перевод по словарю, транслитерация, транскрипция или их комбинация) нельзя делать механически, раз и навсегда приняв решение на все случаи жизни.

Любимым примером человеческого, а не роботизированного отношения к адаптации названия для меня является лебедевское Mosfinagency («Мосфинагентство» на английском сайте Студии). А любимым примером кретинского, безмозглого «перевода», безо всякой нужды убивающего смысл, — название Mosfil’movskaya, которое значится на двуязычных указателях к Мосфильмовской улице: слово film порвано апострофом, как если бы это было какое-то неведомое сокращение.

Знать, как правильно произносятся слова на «родном» для них языке, безусловно, полезно. Но по-русски, тем не менее, нужно говорить: «Хром», «Микрософт», «Форд Фокус», «Аэробус», «Пионер», «Электролюкс», «Си-плюс-плюс» и — «Питон».

Фичи для галочки

В одном из комментариев к великой заметке было замечено, что Undo на закрытие табов не работает в Фаерфоксе, но если установить «навороченный плагин управления закладками», то такая возможность появится. Что я ответил на это?

Вот в этом весь Фаерфокс. Закладки «есть», но чтобы ими пользоваться нужен плагин. Функции Оперы не только в ней есть, но ими ещё и можно сразу начинать пользоваться.

Действительно, путь Оперы состоит не в том, чтобы зафиксировать факт наличия фичи, добавив её на страницу Features на сайте. Путь Оперы состоит в добавлении функциональности, в создании новых инструментов и подходов к использованию веба.

Ни один нормальный человек не знает разрешение своего телевизора и уж тем более версию стандарта инфракрасной связи в его пульте. Людей волнует другое: могут ли они лёжа на диване переключать каналы, или нужно встать и подойти к ящику. А от двухтюнерного телевизора нет проку, пока в нём не появляется функция «картинка в картинке» или возможность записывать то, что идёт по одному каналу, глядя другой.

Такие фичи, которые вроде бы и есть, но при этом пользоваться ими не очень ясно как, я называю «фичами для галочки». Но что-то мне уже слабо вспомнить, к чему я это всё.

Тебе не всё ли равно

Невозможно передать, как я ненавижу идиотов, которые по всему интернету в комментариях к посту на любую тему, которая их не интересует, пишут автору: «Тебе не всё ли равно?».

Невозможно передать и то, как я ненавижу идиотов, которые по всему интернету в комментариях к любой работе, которая явно потребовала времени, пишут автору: «И не жалко же тебе времени было на это!».

Эти придурки, которым всё до лампочки и у которых ни на что «нет времени» ничем не интересуются и ничего не делают. Идут после работы пить пиво, а потом приходят домой и смотрят телек. При такой насыщенной жизни еле удаётся выкроить минутку на то, чтобы с утра до ночи постить свои пустые комментарии везде, где ни попадя.

Паралимпийские игры

Безмозглые комментаторы так серьёзно осуждают Лебедева за его позицию по паралимпийским играм, изображая сочувствие к инвалидам. Но какая связь между сочувствием к инвалидам и паралимпийскими играми?

Мне интересно: среди этих клоунов найдётся хотя бы один, кто паралимпийские игры смотрит? А хотя бы один, кто знает каких-нибудь паралимпийских чемпионов, мировых парарекордсменов? Хотя бы один из них знает, в каких видах спорта российские паралимпики сильнее других; где от наших ждут медалей? А на каком месте по золотым медалям наша сборная была на прошлых играх?

Никто этого не знает, потому, что это никому не интересно. Волнуешься об инвалидах — пойди сделай пандус около своего дома, вместо того, чтобы срать в комментариях. Я не в восторге от Тёминого текста, однако то, что он написал, как бы печально оно ни звучало, — чистая правда. А люди, которые его осуждают, лгут, прикрывая свои херовые моральные качества тухлой маской.

Проблема инвалидов — одна из тех проблем, которая, с одной стороны, общество в целом не волнует, а с другой, все стесняются об этом прямо сказать. При этом некоторые делают для инвалидов что-то полезное, и это очень хорошо. Другие пытаются изобразить интерес к проблеме и нарубить на этом бабла. Примерно в этом же, кстати, состоит отличие между человеком, который убирает за собой после пикника-шашлыка и не бросает пустые бутылки на дорогу из окна автомобиля, от эколога.

Никто (включая меня) и не слышал о том, что на прошлых паралимпийских играх (зимних в Турине) российская сборная заняла первое место и по золотым, и по общему количеству медалей.

О «ручном» рендеринге текста в Фотошопе

Сегодня вместо того, чтобы учить комбинации клавиш в Фотошопе, займёмся практикой. Если мы пишем текст не на макете веб-страницы, где в реальной жизни его всё равно будет рендерить какой-нибудь браузер с помощью какой-нибудь операционной системы, а на графическом элементе, который будет использован «как есть», то стоит обратить внимание на то, как этот текст порендерен в конкретные пиксели.

Вот, например, набросок кнопки «Выйти» для воображаемого сайта (слово слегка утоплено в кнопку за счёт теней):

Рендеринг текста

Выпуклости и тени трогать не будем, сконцентрируемся на надписи. Она сделана шрифтом «Ариал», 12 п, в режиме «хрустящего» антиалиасинга (crisp). Проблема в том, что она мыльная:

Рендеринг текста крупным планом

Сравним рендеринг с другими режимами антиалиасинга — резким (sharp), насыщенным (strong) и спокойным (smooth), а также попробуем выключить его совсем:

Рендеринг текста с разным антиалиасингом

Резкий режим оставляет меньше всего мыла, но он механически округляет всё до целых пикселей, ломая форму букв и толщины штрихов („й“ получилась жирнее других). В насыщенном режиме вообще всё получается грязно-жирным и мыльным. Спокойный вариант трудно отличить от исходного хрустящего. Устранить мыло совсем удалось лишь полным выключением антиалиасинга, но текст при этом, естественно, стал кудрявым, с лестницами по бокам.

В общем, у машины получается плохо — требуется человеческое вмешательство. То, чем мы займёмся дальше, называется «пиксельными войнами» (pixel wars). Отталкиваться будем от хрустящего антиалиасинга.

Не все знают, что кегель шрифта может быть дробным. Этим мы воспользуемся для того, чтобы по вертикали буквы попали в целое число пикселей. Критерием успеха для нас будет чёрная горизонтальная однопиксельность верхнего штриха буквы т. Будем потихоньку увеличивать шрифт. Красоты достигнем лишь на отметке 13,2 п:

Будем потихоньку увеличивать шрифт и достигнем красоты на отметке 13,2 п

Горизонталь буквы т теперь выглядит хорошо, а вот верхняя часть у „В“ размазалась. Возьмём её и загоним обратно в пиксели. Будем её уменьшать, а не увеличивать, чтобы относительный размер строчных стал больше:

Возьмём букву В и загоним обратно в пиксели

Горизонтальные палки теперь легли как надо, можно заняться и вертикальными. Хочется сделать так, чтобы вертикальные штрихи занимали по горизонтали хотя бы один пиксель целиком, а не размазывались на два серых.

Начнём с изменения кернинга (Альт+влево/вправо между буквами). Будем пододвигать каждую букву так, чтобы её левый вертикальный штрих попал в пиксели (в случае с круглыми буквами можно просто стремиться к симметрии). Получится что-то такое:

Будем пододвигать каждую букву так, чтобы её левый вертикальный штрих попал в пиксели

Как видим, кернинг помог лишь отчасти: в некоторых буквах при хорошем попадании одного штриха, другой размазывается. Тут нам поможет растягивание букв. Возьмём „ы“ и сделаем её чуть-чуть пошире, чтобы правый штрих «защёлкнулся»:

Возьмём „ы“ и сделаем её чуть-чуть пошире, чтобы правый штрих «защёлкнулся»

Естественно, последующие буквы при этом поплывут, поэтому их придётся кернить заново. То есть буквы нужно по одной пододвигать и растягивать. Сильно искажать пропорции не стоит: деформированная буква будет смотреться ещё хуже, чем буква с размазанными пикселями. Также нужно быть осторожным в расстояниях между буквами: в погоне за точностью попадания в пиксели можно случайно сделать так, что некоторые буквы слипнутся, а некоторые окажутся друг от друга слишком далеко.

В итоге получится что-нибудь вроде такого:

Рендеринг текста у меня получился вот таким

Сравним с исходным рендерингом (было — стало):

Сравним с исходным рендерингом текста

Наверняка можно добиться и ещё лучшего вида. Можно также было начать с другого режима антиалиасинга, но он должен быть один и тот же во всём наборе кнопок, если их делается несколько.

Приятных экспериментов.

Мусорные вёдра на кухнях

Меня раздражает, когда у мусорного ведра, приделанного изнутри к дверце шкафа на кухне, при открытии этой дверцы за верёвочку открывается крышка мусорки.

Эта кривая, бессмысленная, громоздкая и уродская конструкция мешает кидать мусор в ведро, надевать на ведро пакет и пользоваться остатком объёма шкафа для хранения чего-нибудь полезного; вынуждает открывать дверцу целиком, когда нужно всего-то выплюнуть жвачку, и постоянно выходит из строя. Такой механизм для организации мусорного ведра могли придумать люди, сравнимые по наделённости интеллектом с изобретателями «компьютерных столов», в которых клавиатура — то, чем должно быть пользоваться максимально удобно — находится в жопе.

Возвращаясь к теме: ведро должно быть просто приделано к дверце, и никакой крышки на нём быть не должно.

Простой интерфейс и интерфейс для дебилов

Упрощая интерфейс нужно помнить, что простой интерфейс нужен не потому, что глупые люди не смогут понять сложный, а потому, что даже умные люди найдут лучшее применение своему времени.

Ранее Ctrl + ↓