Зе шоу маст гоу он
У группы Квин была такая песня про шоу, которое должно продолжаться:
Изначально я её знал как Show Must Go On, потому что всё её так называли. А называли её так, видимо, потому что the там почти не слышно, и все подпевали без the.
Но песня называется The Show Must Go On. Из-за того, что я привык к названию без the, это the мне всегда казалось каким-то странным: я его воспринимал как артикль, относящийся ко всему названию, типа это не просто Show Must Go On, а та самая, конкретная песня Show Must Go On — The Show Must Go On!
Так бывает, например есть исполнитель The Juan MacLean или подкаст The Finish More Music Podcast.
Однажды до меня дошло, что это просто the show — типа, шоу, которым жил Фредди и группа — вот оно должно продолжаться, несмотря ни на что. Умом я это понял, но само восприятие названия как (The (Show Must Go On)) я победить не могу.
Кстати, Show Must Go On как предложение просто не может существовать, хоть какой-нибудь детерминатив там нужен: the, a, this, our, almost every, Freddie’s — что угодно, но совсем без этого предложение не работает.
Из книги о Фредди и Квин: по задумке авторов песня должна была звучать триумфально, а не печально. Ёе писали вне контекста того, что Фредди умирает, хотя все уже и знали о болезни. Квин были на пике популярности, эта песня как бы праздновала их успех, а не шептала «всё равно надо продолжать».
У Пинк Флойда есть песня с таким же названием, и там the звучит отчетливо: https://www.youtube.com/watch?v=0_t55mbHFps
В каталогах игр и фильмов the не учитывается в алфавитной сортировке. Например:
Почему «Квин», но не «Шоу Маст Гоу Он»? Может пора признать что латиница инлайн с кириллицей это норм?
Я ж пишу о предложении на английском языке. На каком языке я его должен давать? А Квин — название группы, я его пишу по-русски как любое иностранное имя собственное: Битлз, Мицубиси, Саграда Фамилия, Гангнам.