Shall. Will

К недавнемму разговору про shall и will, имевшему место где-то в комментариях:

In formal writing, the future tense requires shall for the first person, will for the second and third. The formula to express the speaker’s belief regarding the future action or state is I shall; I will expresses determination or consent. A swimmer in distress cries, «I shall drown; no one will save me!» A suicide puts it the other way: «I will drown; no one shall save me!» In relaxed speech, however, the words shall and will are seldom used precisely; our ear guides us or fails to guide us, as the case may be, and we are quite likely to drown when we want to survive and survive when we want to drown.

William Strunk jr. and E. B. White. The Elements Of Style.

Вообще, книжка обалденная, всем рекомендую. Пользы море, читать очень легко.

Подписаться на блог
Отправить
Дальше
10 комментариев
Дмитрий Ачкасов 2010

In formal writing, the future tense requires shall for the first person, will for the second and third.

Вроде как архаизм.

Ивэн 2010

Разница как между авось и небось

Алисей Лебедев 2010

Очень красиво.

Александр Басалаев 2010

«...no one shall save me!» Т. е. для передачи этого оттенка можно нарушить грамматические правила касаемо и третьего лица?

Саша 2010

Читать легко — понять непросто, ведь «слова редко используются точно».

the words... are seldom used precisely

Иван Комаров 2010

Книжка — тупое говно, по крайней мере в том, что касается грамматики. Лингвист Джефри Пуллем очень хорошо это объясняет; начать можно со статьи в «Кроникл» (http://chronicle.com/article/50-Years-of-Stupid-Grammar/25497). Если интересно, могу накидать ещё ссылок.

Конкретно правило про shall/will очень спорное, мягко говоря. Я перепечатал отрывок книги The Lexicographer’s Dilemma Джека Линча, где написано, откуда оно взялось (http://dfyz.info/data/ld.html).

Очень советую выкинуть на помойку эту обалденную книжку.

Илья Бирман 2010

Прочитав где-то 2/3 первой ссылки, заскучал. Автор говорит о том, что куча людей не врубаются в книгу и неправильно её интерпретируют, а американские студенты — тупые. Из этого делается вывод, что книга плохая. Логично, чёрт возьми. Немаловажно, однако, что сам автор не врубается в книгу и неправильно её интерпретирует.

В этом нет вины книги, конечно.

Иван Комаров 2010

«Автор не врубается» — это, конечно, железный аргумент, с ним очень сложно спорить. :) Я попробую более явно обозначить свою позицию. В книге много фактических ошибок и бредовых/сомнительных параграфов: про пассивный залог, про which/that, про shall/will, про прилагательные и так далее (именно про это говорится по первой ссылке, кстати). Из-за этого книга плохая и вредная вне зависимости от того, как её «интерпретировать» и для чего использовать — хотя бы потому, что непонятно, как различать фантазии авторов и реальность.

Более того, мне кажется, что и те места, в которых фактических ошибок нет, по большей части очевидно-банальные и не сильно интересные. Впрочем, тут как раз вполне вероятно, что я «не врубился».

Илья Бирман 2010

Собственно, повторение чужих доводов, с которыми я уже знаком, не делает их более убедительными.

Нужно уметь относиться к книгам не как к справочниках (особенно, если в их названии не содержится слово «справочник»), а как к пище для размышлений. Нет ничего страшного в том, чтобы не соглашаться с автором в ряде случаев.

Имя Фамилия 2010

Seldom say seldom.

Иван Комаров 2010

Я не отношусь к книгам — включая The Elements of Style — как к справочникам (не понимаю, с чего ты это взял).

Ну, можно искать пищу для размышлений в трудах академика Фоменко или в какой-нибудь околоматематической книжке, в которой утверждается, что число пи равно трём. Очень может быть, что там найдётся и что-то дельное. Также можно плюнуть на них и поискать более вменяемых авторов. Тебе, видимо, ближе первый подход, мне — второй. Окей.

Петр Елагов 2010

А никого не смущает, что эта книжка 1918 года?

Мои книги