Течь
Самая непростительная форма издевательства над английским на почве необразованности — это когда tech читают как «течь». Хочется немедленно ввести за это смертную казнь. Течь — это когда течёт, где ваши уши-то? Вентиль старый, пропускает воду помаленьку — течь. А tech — это тек!
Когда сельский диджей говорит «течь-хаус» вместо «текхаус», так что с него взять? Остаётся просто подавить рвотный рефлекс и побыстрее забыть услышанное. А когда так говорят работники софтверных компании, то моему возмущению просто нет предела.
Лучше всего произносить «течь-хауз».
Знаю людей, которые говорят Плау.
Как быть с Микрософтами? =)
Да ладно, по-английски люди как только не говорят.
Лично слышал из уст вице-президента Intel чудное слово «мултай» :)
А наша училка по информатике говорила «море» и «виндовс».
Ага, Логитеч — это особая форма издевательства.
Отто, ну «виндовс» — это вполне нормальная разговорно-ироничная форма, не обязательно ошибка.
А функцию char() как читать? Чар или Кар? :)
Если всё взвесить, то выходит, что в большинстве случае в русской аудитории лучше говорить «чар». Естественно, слово character при этом всё равно нужно произносить «керэктер».
Илья, а как на ваш взгляд правильно: Логитек или Лоджитек?
Логитек.
Встречается даже произношение «а четыре течь» (это про компанию a4tech).
Вообще-то «тех», ибо слово является сокращением от «технология» (которое, таки да, в английском прозизносится как «тэкнолоджі»).
Реакцию возмущения разделяю ). Слышал вариант «логитеш».
А если я читаю «тех» (потому что в русском слово «техника», а не «текника», и как-то так привык), вы меня немножко меньше казните? :)
В ваших действиях я не найду состава преступления (и даже правонарушения) :-)
Илья, а разве допустимо писать «Когда сельский диджей говорит <...>, так что с него взять»?
А как лучше написать?
А еще ненавистны «блютуф», «блютач»(!), «чемистри», «юзверь» и еще мноооого всего.
Про «Bluetooth»:
лично знаю человека, который довольно долго произносил это примерно как «блуетлОн». Он просто ну совсем не знает английского, и слово видел только в печатном виде...
Вспоминаю историю из пионерлагеря. Вожатый рассказывал: заходит к нему в комнату школьник и говорит, глядя на торцы кассет: «А, я знаю, как это по-английски читается: „ТЕЧНО“!»
Кроме вышеуказанных случаев с „ch“ очень режет уши, когда „th“ произносят как „ф“ (bluetooth, thanks — блютуф, фенькс). И когда „s“ читают как „си“ (MSI — эм-си-ай).
Произносится «тех».
Виталий, а еще, кроме „си“ вместо „s“, часто путают „g“ и „j“. Кстати, радио Энерджи с логотипом NRJ — это заблуждение или так специально?
Николай, это французская марка, там всё верно.
:-) А преступление, по-вашему, не правонарушение?
Правонарушение.
Судя по вопросу, вы либо невнимательны, либо не дружите с логикой.
Ага, то есть, ваша предыдущая фраза переводится так: «в ваших действиях я не найду состава правонарушения (и даже правонарушения). :-)
Ага, то есть, ваша предыдущая фраза переводится так: «в ваших действиях я не найду состава правонарушения (и даже правонарушения)».
:-)
**Илья Бирман* > Если всё взвесить, то выходит, что в большинстве случае в русской аудитории лучше говорить «чар». Естественно, слово character при этом всё равно нужно произносить «керэктер».
Отчего ж не «кэриктэ»?.. Сюда же JVC (фирма) и jpg (формат). Ну неужели кто-то (старше 8-ми лет) прочёл «j» как надо: джей?!
Впрочем, вопрос задан риторически.
Джей-ви-си, джэ-пэ-гэ.
Джейпег ведь.
Совсем недавно, один человек на вопрос каким браузером он пользуется ответил — «Моциллой». Оказалась Mozilla Firefox.
а я обычно это слово произношу как «Тех»…
Иван Лощёнов: ну чо, может человек учил немецкий или там голландский или где там ещё z как «ц» читается — простительно, у меня мама в школе немецкий изучала так до сих пор когда читает что-либо написанное латинскими буквами z читает как ц.
Илья, с лоджитеком вы похоже ошиблись. Или можете обосновать?
В чём ошибся?
В транслитерации «g», в чём ещё.
Виктору:
Всякое преступление является правонарушением, но не всякое правонарушение — преступлением.
Так что фраза Ильи в «переводе» (особенно таком сомнительном) совершенно не нуждается.
NRJ — «энержи» (http://www.slovomania.ru/dnevnik/2008/07/03/nrj/).
JPG — это на самом деле JPEG, поэтому его все читают скорее как «джпег». Произносить «джЭЙпег» только из уважения к английскому алфавиту лень.
Дживиси — да, распространённая ошибка, сам себя переучивал когда-то. Но у нас даже Путин по телевизору не стесняется говорить «фээсбэ».
А, самое главное забыл: «Моцилла» звучит очень свежо, надо запомнить.
«Хай-теч» так скребёт, что извилины идут зиг-загом (181 тысяча результатов в гугле).
«Виндовс медиа плауэр» взъерошивает волосы не хуже порывистого ветра (около 10 тысяч).
Кстати, вы говорите Эдоуби? Или Адоб?
Я говорю «Адоби».
Илья, а как, по-вашему мнению, в русской речи надо произносить название браузера «Google Chrome»?
Спасибо
Я говорю: «Гугль Хром».