Акимыч и Синицын

Сегодня, наконец-то, Акимычу приехал помогать комментировать снукер Владимир Синицын — официальный снукерный судья. Некомпетентность Акимыча всегда была весьма очевидна, но сегодня он просто сверкал ей.

Однако, стоит отметить, что по ходу репортажа Акимыч сделал ряд существенных замечаний и дополнений к сказанному Владимиром:

  • «Ну, да, именно об этом я и говорил»
  • «Ну, это было очевидно»
  • «А как же!»
  • «Да, я тоже постоянно обращаю на это внимание»
  • «Ну, это всем известно»
  • «Да.»
  • «Тут вы правы»
  • «А никто с этим и не спорит»
  • «Разумеется»
  • «И это действительно так»
  • «Это уж точно»
  • «Вне всякого сомнения»
  • «Ещё бы»
  • «Всё верно»
  • «Ну, конечно!»

Что бы мы делали без этого чудного комментатора. Акимыч, ну дай ты хоть одну фразу человеку закончить, совсем не обязательно постоянно перебивать поддакиваниями.

Нетерпится послушать Синицына на пару с Сашей, ведь Саша ещё больший клоун.

Дальше
4 комментария
Seigiard 2006

О, Илья, давно читаю про снукер, вчера посподобился посмотреть.

Этот старикашка-комментатор реально раздражал... Я уж было решил, что это знаменитый Саша, но потом вспомнил, что Саша помоложе будет.

А игроки, конечно, все такие представительные. Красавцы.

lena 2006

по-моему забыл самую потрясающую и наиболее часто употребляемую фразу сараева: «ну, это понятно» блин! кому и что понятно, остаётся загадкой, потому что произносится несколько раз за одно предложение которое пытается озвучить синицин, и в конце концов замолкает так и не имея возможности закончить мысль

YoYurec 2006

А мне Акимыч нравится — смотрю записи снукера и смеюсь от души :) иногда даже валяемся под столом, если устраиваю коллективный просмотр.

Илья Бирман

Валяние под столом — отличная забава. Просто я предпочитаю отделять её от просмотра снукера :-)

Александр 2006

Всё-таки не справедливо наезжать на Сараева-он ведь достаточно старый уже... Мне была большая радость, что нашлась альтернатива Елисейкину в лице Синицина, да и радовали переспросы последнего в адрес Шурика, типа «Не понял вас» или «Что вы имеете ввиду». А как часто Елисейкину приходилось смущённо ретироваться «Ну, что уж и помечтать нельзя»:) ЗЫ: Превед фсем учаснегам!

Мои книги