Электропочта
Люди очень любят копировать везде слово «электропочта», популяризированное Лебедевым, не замечая, что это шутка. Я даже где-то встречал рекомендацию такого перевода слова email: типа «имейл» — это неправильно, и по-русски нужно писать «электропочта». С тем же успехом авторы могли бы всерьёз порекомендовать в подвале всякого сайта писать «Сайт работает до последнего посетителя».
Часть электро- означает «электрический», а не «электронный».
Электронная почта, конечно, использует электричество. Однако задача ведь не в том, чтобы отразить любое, первое попавшееся свойство этой почты, а в том, чтобы передать именно её электронность как ключевое отличие от бумажной почты. Иначе её можно было бы называть ещё и экспресс-почтой (быстрая ведь). Кстати, бумажная почта использует куда больше электричества: электровозу, тянущему почтовые вагоны, батарейки от мобильника явно не хватит.
Электронная почта по-русски называется «электронной почтой» и может быть сокращена лишь до «эл. почты».