Подписаться на блог
В Твиттере

Реплики и ссылки на заметки

В Фейсбуке

Ссылки на заметки

Вконтакте

Ссылки на заметки

В Телеграме

Ссылки на заметки

В Тумблере

Заметки целиком

В Же-же

Заметки целиком

По РСС

Заметки целиком

Если что-то из этого не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

Плохие голосовые объявления в московском метро

В московском метро плохие голосовые объявления. Проблем две:

  1. Большинство объявлений бесполезны.
  2. В полезных объявлениях слишком много слов.

Такое ощущение, что авторы не ходили на наш курс «Навигация в общественных местах» и не слушали там тему «Звук в навигации».

Несколько примеров.

Люди не «пользуются вестибюлями», а ездят на метро. Когда звучит объявление, что что-то закрыто, человек напрягается и думает, что не сможет выйти в город или пересесть. На самом деле станция открыта для входа, выхода и пересадки — то есть, для всего. Это объявление нужно просто убрать.

Ремонтируется один из выходов в город, поэтому пассажиры выходят через другой. На станции есть указатели к работающему выходу. Чего тогда полоскать мозг в поезде? Лучше у работающего выхода добавьте указатель, ведущий к закрытому, на случай, если кто-то договорился о встрече около него.

Шизофрения возникает только из-за святой и невыжигаемой ничем веры московского метрополитена в то, что если где-то пересекаются две линии, то там вдруг возникает две станции —«Проспект Мира Кольцевой линии» и «Проспект Мира Калужско-Рижской линии». Идут годы, а люди никак не могут взять в толк, что это одна станция, а сколько у неё там линий, платформ, эскалаторов и вестибюлей — это вообще второстепенная деталь. Официальная схема метро тоже культивирует этот античеловеческий бред, вместо того, чтобы побороться с ним (см. «Пересадки» в описании третьей версии моей схемы метро).

Недавно поназаписывали новенького:

Допустим, официально всралось предупредить пассажиров об опасности инерции. Вопрос: зачем столько слов? Почему «в вагоне поезда», а не просто «в вагоне» или «в поезде»? Почему вообще нельзя просто сказать «держитесь за поручни», без уважаемых пассажиров? И без этого торжественного тона?

Есть ещё более кретинистическое объявление: «Уважаемые пассажиры! Будьте внимательны и осторожны при выходе из вагона». Грейт факин адвайс! Как теперь кто-то обратит внимание на то, что нужно быть внимательным при выходе из последней двери последнего вагона? А почему не говорят «из вагона поезда»? И, кстати, как быть со входом в вагон? Неужели при входе можно быть невнимательным? Кажется, нужно добавить ещё одно объявление, чтобы постоянно звучало на станции.

Вот ещё:

Вдруг в 2015 году метро спохватилось (в интонации прям чувствуется): из названия станции «Савёловская», оказывается, не следует с неизбежностью, что на станции есть Савёловский вокзал! Надо просто назвать станцию «Савёловский вокзал». Хотели покороче, а в результате приходится говорить вдвое больше слов.

Так-то ещё у вас Калужская площадь находится на станции Октябрьской при живой Калужской (на той же линии!). Почему голосом не объяснять и этот тупизм каждый раз?

На эскалаторе непрерывно бубнят про подозрительных лиц, а в вагонах теперь говорят тупо что попало. Московское метро эффективно приучает людей не слушать объявления.

Справедливости ради стоит сказать, что и в Лондоне длинных объявлений хватает. Любимое:

Про Брикстон на Виктория-лайн ни к чему — секущихся концов у неё нет. Ну и про step-free access — левак. Но в остальном — всё польза. У нас же слов говорят много, а по делу — почти ничего.

Но есть и хорошая новость. Московское метро тоже заговорило по-английски (запись Виталия Бабаева):

Можно порадоваться за англоговорящих пассажиров, которые пока избавлены от того потока звукового спама, с которым приходится иметь дело нам.

Подписаться на блог
Поделиться
Отправить
Запинить

Пользовательский интерфейс
Доступен первый раздел
электронного учебника

Популярное