Улицы, названные существительными и прилагательными
Если улица называется существительным, ей не нужно слово улица:
- Охотный ряд, а не «улица Охотный Ряд»,
- Кузнецкий мост, а не «улица Кузнецкий Мост»,
- Большая Якиманка, а не «улица Большая Якиманка».
Если вам не режет слух «улица Арбат», то с вашим слухом что-то не так. Чтобы почувствовать, как это звучит, попробуйте добавить ещё родовых слов: дорога «Улица „Арбат“».
То же в других местах: Пикадилли — это просто Пикадилли, Унтер-ден-линден — это просто Унтер-ден-линден, Бродвей — это просто Бродвей, а Елисейские поля — это просто Елисейские поля.
Если улица называется прилагательным, то слово «улица» нужно ставить после названия:
- Гороховая улица, а не «улица Гороховая»,
- Садовая улица, а не «улица Садовая»,
- Большая Морская улица, а не «улица Большая Морская».
Удивительно, но только со словом «улица» возникает эта нелепая инверсия. Никогда не услышишь «набережная Дворцовая» или «проспект Адмиралтейский», только в нормальном порядке. Но вот «улица» чем-то людям не угодила, и её иногда ставят в начало. Правда, в Питере как раз в основном нормально говорят.
В Москве, на новых домовых табличках, слова «улица», «проспект» или «переулок» всегда после названия улицы, проспекта или переулка. Поэтому тут «Мира проспект», «Бориса Галушкина улица».
А если улица называется Oxford? Wall? Кирпичные выемки? Дыбенко? Кузнецкий мост — неудачный пример, потому что мост тоже годоним, и без добавления «улица» на указателях название К.М. теряет главную, ориентирующую, функцию.
Елисейские *П*оля, а не *п*оля (именно потому, что это улица, а не поля).