Шведское чтение
Осенью я столкнулся с разными венгерскими радостями, где «gy» читается «дь», а «a» читается «о».
А тут меня занесло в Стокгольм — и у меня море новых впечатлений.

Эта станция метро читается «Медбоярплатсен»

Конечная на букву N читается «Нушборьй»

Это «Хунштул»

В это трудно поверить, но — «Шиста»

«Брэннщюркагатан»
Что, ki читается «ши», а ky читается щю!?
Да, но с другой стороны sj читается «хь», так что нормально.

«Сёдерхюкусет»