Представь, что интерфейс на венгерском

Сначала написал это в своём телеканале, потом решил перенести сюда.

Когда на своём интерфейсном курсе я начинаю тему привычек, я показываю вот этот скриншот. Это то, что я увидел на своём телефоне, когда попытался подключиться к общественному вайфаю в парке в Будапеште:

Я спрашиваю, что надо сделать, чтобы подключиться. Прошу не подсказывать тех, кто говорит по-венгерски. Все говорят: «нужно поставить галочку и нажать на кнопку!».

Разумеется, сам я на венгерском знаю только «привет», «спасибо» и «осторожно, двери закрываются, следующая станция такая-то», но с лёгкостью тогда преодолел этот интерфейс и подключился к вайфаю:

Это иллюстрирует важность привычек. Мы обычно даже не читаем, что написано, если интерфейс выглядит привычно, а просто действуем по аналогии с тем, как действовали бы в другом интерфейсе.

С недавних пор уже при разборе интерфейса я стал предлагать участникам курса представить, что их интерфейс на венгерском. Ну, если я вижу проблему с привычностью. Это оказалось очень эффективно. Всем сразу становится понятно, что не так.

Вот, например, экран покупки билетов на метро одной из участниц. Здесь можно выбрать один или несколько билетов и тут же начать вносить купюры. Как только денег хватит, автомат выдаст билет и сдачу:

Я говорю, мол, вместо того, чтобы вносить деньги, люди будут жать на кнопку «Подвешено 5 поездок», потому что она стоит там, где обычно стоит кнопка «Далее». Кто-то в классе соглашается, кто-то сомневается.

Но если добавить фразу «представьте, что этот интерфейс на венгерском», все сомнения отпадают — да, подвешенным поездкам там точно не место; там должна появиться большая стрелка, указывающая на купюроприёмник.

Подписаться на блог
Отправить
Запинить
Дальше
1 комментарий
Сергей Румянцев 2019

Точно так же отсутствие кнопки «Войти» может настолько деморализовать человека, что он перестанет быть вашим клиентом (см. статью «Лишний кабинет»).

Мои книги