Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Если бы английский был фонетически последовательным

Смотрите и слушайте:

Подписаться на блог
Поделиться
Отправить
Запинить
3 комментария
Alexander Basalaev 2018

Да, интересно. Я сначала не понял прикола с последовательным изменением закадрового голоса и после первой минуты мучительно гадал, в каких британских пампасах родился этот чувак? Уж больно странный акцент получается, если букву а всегда читать как [a:], а букву e во всех позициях как [i:]. Ну а потом совсем уж всё рушится.

В русском языке масштабы фонетической непоследовательности поменьше конечно, но еще как имеются. Было бы интересно послушать что-то подобное на родном языке.

Sergei Morozov 2018

Интересно было бы посмотреть на противоположный эксперимент — сохранить звучание и при этом сделать написание боллее близким к звучанию. Чтобы было как в белорусском: «карова», «сабака» и «малако» как слышатся, так и пишутся. При этом никаких тебе проверочных слов.

Dmitry Gorbushin 2018

Финальный результат звучит как ядрённый микс из очень сильного шотландского акцента замешанного на филлипинском акценте английского (с лёгкими вкраплениями индусского). Iain Connell & Robert Florence яростно плюсуют это видео! :-)

Популярное