Ночева
Некоторые люди говорят: «поехать с ночевой» или «без ночевой», или даже «остаться с ночевой».
Я не понимаю, как работает это выражение. Что такое «ночева»? Или это «ночевая»? Если это прилагательное, то какое подразумевается существительное, с ночевой чем? Есть же нормальные выражения «поехать с ночёвкой», «остаться ночевать» — тут используются внятные существительное «ночёвка» и глагол «ночевать». А вот ночеву это я не могу понять никак.
А слово «кура» вас не раздражает, например? :)
Увы, даже 70 лет советского образования не до конца вытравили из русского языка диалектизмы...
В словаре Даля есть краткое определение слова «ночевая»: ночлег вне своего дома.
Ныне это слово уже не употребляется, его синонимом, входящим в словарь современного русского языка, является слово «ночлег».
«С ночевой», конечно, образовано от «ночевая», а не «ночева». Значение дали выше.
Слово может выглядеть как прилагательное, но являться существительным. Мороженное, жаркое и под. Похоже, здесь как раз такой случай.
Некоторые люди говорят «экскалатор» и «эскаватор».
Из ночёвки пропала ьбуква «к», а «ё» трансформировалось в «е» и потеряла ударение.
«CуществУтельное», гыгыг :)
имхо, ночева — это производное от ночевки.
слово «ночевка» выглядит как уменьшительное из-за суффикса -к-.
а если все серьезно и глобально — это уже не ночевка, а целая ночева ;)
мне кажется, так.
Ночёвка — маленькая, детская забава. Ночёва — дело конкретных пасанов с ведром водки и коробом мяса. Это же очевидные вещи.
Первый раз встречаю такое выражение. Илья, где ты такую ересь откапываешь? :)
Я очень сомневаюсь, что те, кто так говорит, заглядывали в словарь Даля или хранят традиции русского языка 19 века.
Просто нравится многим одну-две буквы в слове исковеркать или вовсе выкинуть.
Предлагаю свой вариант — «Мочевая» :-)
Еще есть дебильное «убираться».
Те, кому не нравится слово «убираться», могут убираться отсюда =)
Еще есть «ночное». «Пойти в ночное», например.
Комментарии №2 и №4 все объясняют.
Никогда такого не слышал.
Между прочим, зонт из зонтика, кто не в курсе, тоже получился путём потери мнимого уменьшительного суффикса.
Так что не надо глаза закатывать. Процесс идёт.
Хотя лично мне, если бы услышал, не понравилось бы.
ну чево ты, оставайся ночевать
я тоже такое не слыхал..
Эт наверное пошло от гламурной или просто пассссансого сленга))
http://nolex.biz/ (на правах рекламы :) )
Да ладно вам, гламурно-пацанский — с детства так говорю и все в моей семье (то есть с 70-80 годов, слова гламур тогда и не слышали).
У нас это было субстантивированное прилагательное — «поехать с ночевóй», и в других падежах («ночевáя») не употреблялось. Слово «мороженое» неизвестно что или «булочная» неизвестно что не удивляет же.
Ого, 1251!!!! ó и á — соответственно о и а с ударением.
Слово «ночевая» слышал неоднократно, когда жил в Златоусте. Приехало оно вместе с моими дальними родственниками из Сибири. Как оно попало к ним я не знаю. Моя прабабушка использовала много слов, которые никто не употребляет сейчас. И большая часть этих слов в нашей семье умерло вместе с ней.
«С ночевой» чудно рифмуется с «плечевой»! Ну это уже язычество, а не филология:-)
А ещё есть замечательно слово «хрючево», даже комьюнити в ЖЖ сделали. Сдаётся мне это всё из той же оперы, что и «дискач», «терем» и т. д. Народ сокращает до смешного варианта и он потом приживается.