Новые знаки на Курчатова и Блюхера
На перекрёстке улицы Блюхера со строящейся улицей Курчатова (которую я предлагаю называть бульваром) повесили вот такие знаки:
Вместо того, чтобы по-человечески написать названия городов на полноценном синем фоне (вот так), они их написали на белом, но «выделили с шифтом». В чём смысл такого приёма? Стрелки какие-то уж очень жирные получились, а ещё пробел забыли после «ул.».
Зато «ж.-д. вокзал» написали правильно.
Илья, а я не понял прикола. Из-за чего сокращение от «железнодорожный» нужно писать как ж.-д., а не ж/д (по аналогии с «сельскохозяйственный» — с/х)? Ведь там в слове нету дефиса. Или я чего-то путаю?
Это общепринятое сокращение, значащееся как таковое непосредственно в тексте правил русского языка.
И «сельскохозяйственный» тоже также должен выглядеть как с.-х.?
Да.
А косая черта, если верить Мильчину, может быть использована при сокращении сложных слов только когда они пишутся через дефис. Такой вот парадокс.
Спасибо, буду знать.