Новые знаки на Курчатова и Блюхера

На перекрёстке улицы Блюхера со строящейся улицей Курчатова (которую я предлагаю называть бульваром) повесили вот такие знаки:

Знак на перекрёстке Курчатова и Блюхера

Вместо того, чтобы по-человечески написать названия городов на полноценном синем фоне (вот так), они их написали на белом, но «выделили с шифтом». В чём смысл такого приёма? Стрелки какие-то уж очень жирные получились, а ещё пробел забыли после «ул.».

Зато «ж.-д. вокзал» написали правильно.

Подписаться на блог
Отправить
Запинить
Дальше
3 комментария
Павел Ушаков 2007

Илья, а я не понял прикола. Из-за чего сокращение от «железнодорожный» нужно писать как ж.-д., а не ж/д (по аналогии с «сельскохозяйственный» — с/х)? Ведь там в слове нету дефиса. Или я чего-то путаю?

Илья Бирман 2007

Это общепринятое сокращение, значащееся как таковое непосредственно в тексте правил русского языка.

Павел Ушаков 2007

И «сельскохозяйственный» тоже также должен выглядеть как с.-х.?

Илья Бирман 2007

Да.

А косая черта, если верить Мильчину, может быть использована при сокращении сложных слов только когда они пишутся через дефис. Такой вот парадокс.

Павел Ушаков 2007

Спасибо, буду знать.

Мои книги