Тому назад
Слышу такое повествование:
Но вернёмся на 5 недель тому назад...
И что-то мне в этом режет слух. Не знаю, почему, но мне кажется, что можно сказать «это было пять недель тому назад», но нельзя вернуться на пять недель «тому назад», на пять недель можно вернуться просто «назад». Что думаете?
Понятно, что слово «тому» тут в принципе лишнее, но такое уж выражение устоявшееся. Однако кажется, что в приведённом примере оно не работает.
Фраза «вернёмся на 5 недель тому назад» действительно выглядит странно. И мне кажется вот по какой причине.
Выражение «5 недель назад» может обозначать две разные сущности:
Однако выражение «5 недель *тому* назад» обозначает только одну сущность — точку.
Конструкция «это было ...» требует в качестве аргумента временную точку. Поэтому можно сказать и «это было 1 августа», и «это было 5 недель назад» (где «5 недель назад» понимается как точка), и «это было 5 недель тому назад».
В то же время, конструкция «вернуться на ...» требует в качестве аргумента не точку, а временной вектор. Поэтому, можно сказать «вернёмся на 5 недель назад» (где «5 недель назад» используется как вектор), но «вернёмся на 1 августа» и «вернёмся на 5 недель тому назад» — нельзя.
Чтобы использовать выражение «тому назад» с глаголом «вернуться», нужно выбрать такую конструкцию, где аргументом будет именно временная точка, например: «вернуться к состоянию, которое было 5 недель тому назад».
P.S. Если мои рассуждения верны, то слово «тому» перестает быть лишним и становится важным для устранения неоднозначности в выражении «5 недель назад».
Ну конечно, «тому назад» — это указание на конкретный момент времени. Можно вернуться в него, но не на него, это было бы как «вернемся на полчетвертого».
«Тому» — это и есть «назад» с украинского (п’ять тижнів тому).