Отношение к изменениям в языке

Когда я пишу о проблемах с русским языком, часть комментаторов предсказуемо пишут, что «изменения в языке — это нормально». Это глупые комментарии, потому что написанное в них очевидно, они ничего не опровергают и не подтверждают, никакой глубины они не добавляют. По смыслу это значит «да забей», просто написано как бы по-умному.

Ещё часть комментариев затрагивают тему возраста, мол, «дед недоволен, как говорит молодёжь». Это тоже глупые комментарии, потому что моё любопытство к языку со мной с детства, причём и тогда, и сейчас очень многими изменениями я очень доволен и с удовольствием принимаю их в свою речь. А вещи, которые я не принимаю, вполне могут проявляться у людей моего возраста и старше. Авторы комментариев проецируют свои загоны на тему возраста на меня, опять же пропуская сам смысл написанного.

Изменения в языке — это нормально, но мне интересно обращать на них внимание и как бы пробовать на вкус: вот это мне нравится, а вот это нет; вот это язык делает богаче, выразительные, ярче, а вот это — уродливее; вот это возникло как остроумная находка, а вот это — как непонимание и нечувствительность к существующей логике и порядку в языке; вот это несёт метасообщение, с которым я согласен, а вот это — с которым я несогласен.

Я не учёный-лингвист, чтобы беспристрастно фиксировать изменения, поэтому у меня есть мнение по поводу них, и даже языковые предпочтения. Я отдельно интересуюсь языковыми процессами и тенденциями, а отдельно выбираю для себя, в каких я участвую, а в каких нет. Я ни за что не приму несклонение топонимов на -о или «тем самым» в значении «поэтому».

Понимание «естественности» некоторых изменений тоже не означает автоматически, что я их приму. «Кофе» для меня — он, хоть я и знаю всё про «метро». Личным формам глагола «звонить» я не дам в своей речи поменять ударение вслед за «варить» и «курить». Я понимаю, что и «кофе», и «звонить» постепенно изменятся независимо от меня. Но здесь выбор не подчиниться тенденции — это метасообщение «мне не всё равно», которое считывают люди, а я считываю у других, и эта функция речи для меня тоже важна.

Когда я сопротивляюсь какому-то изменению, дело в ощущении собственной субъектности. Если вы рассуждаете в том духе, что язык меняется, и вам никуда от этого не деться, то вы как бы передаёте право решать другим людям, а сами выбираете только подчиниться им. Я же включаю себя во множество тех людей, которые направляют язык.

А учитывая, что у меня есть некоторая аудитория, я могу ещё и перетянуть её на свою сторону. Так бы вы, может, не заметили беды с «то что», а я обратил на неё внимание, и вы уже можете не просто подчиниться, а выбрать: принимать ли это в свою речь или отвергнуть. И даже если это изменение почему-то «естественно», вы тоже сможете сознательно не принять его, вчитав в такой выбор метасообщение «мне не всё равно».

Когда, комментируя очередную заметку о языке, вы снова пишете, что язык определяют носители, и объявляете бой «прескриптивистам» (в моём лице), вы как бы говорите: «я не хочу выбирать сам, я хочу подчиниться случайным процессам». Вы же не выражаете даже несогласие с моим выбором, вы выражаете несогласие с самим правом выбирать, демонстрируете нежелание пользоваться собственным таким правом. Дело-то ваше, но я буду и дальше предлагать вам выбор.

Подписаться на блог
Отправить
Дальше
4 комментария
Роман Парпалак 18 дн

О, я считал метасообщение из фразы «во множество». Предлоги на -о сейчас тоже исчезают, по крайней мере из письменной речи.

Илья Бирман 17 дн

Забавно, но мне понадобилось время, чтобы придумать, как ещё можно было написать.

Александр 18 дн

Но здесь выбор не подчиниться тенденции — это метасообщение «мне не всё равно»

Что именно тебе не все равно? Особенно в случае со «звонить»? Какая проблема с вариативностью ударения еще одного глагола в ряду сонма аналогичных? Тем более, что как говорил Микитко, это вовсе не нововведение, а такому употреблению добрая сотня лет. В чем именно принципиальность, что именно не все равно?

Игорь 18 дн

В детстве ещё придумал для себя такую штуку про кофе: если речь про напиток — он, если про растение — оно. Соответственно, я выпил кофе, он был вкусный. Вчера видел, как растет кофе, оно (дерево) было красивое.

Олег 18 дн

Насколько я помню, Максим Кронгауз говорил, что как лингвист он беспристрастно наблюдает за изменениями в языке, а как частное лицо и носитель — что-то лично для себя принимает, а что-то отвергает. Конечно же, каждый из нас именно так и делает, и равнодействующая всех этих сил, помноженная на поколенческий фильтр (закономерности, согласно которым дети осваивают чуть другую «ревизию» языка), и определяет его развитие.

Когда комментаторы посмеиваются над прескриптивистами, это потому, что любое такое рациональное осмысление, любой выбор, когда он на публику — это немножечко донкихотство. Утянуть за собой несколько десятков или сотен читателей, может, и получится: я тоже в какой-то момент откуда-то узнал о склонении топонимов на -о, в какой-то момент рационально отучился ставить ударение на основу в глаголе «звонит» и так далее.

Но следующее поколение всё равно будет говорить иначе. Я смирился, когда понял, что моя дочка говорит исключительно «то что». Всегда, в 100% случаев. При этом дома вообще никто не употребляет этот союз.

Поэтому и бессмысленно требовать от прилива, чтобы он остановился.

Мои книги