Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Буквы кресел в самолёте: дополнение

Читатель вчерашней заметки Иван Беляев пишет:

Вы совершенно правы, все или почти все компании придерживаются правила о неизменных буквах для мест у окна и у прохода. Обратите внимание, в вашем примере схема «AC-DEFG-HK», ряд «B» отсутствует, чтобы место у прохода называлось «C». Делается это не только для пассажиров, но и для проводников, а также техников, обслуживающих салон.

Что любопытно, нет международного единства по конкретным буквам. Главное, чтобы в самой компании было однообразие. Например, «Эйр Чайна» использует A и L. В их Аэробусе-330 бизнес- и эконом-классы выглядят как «AC-DH-JL» и «AC-DEFH-JL». А их же Аэробус-320 (3+3) вот так: «ABC-JKL». Дримлайнер, к слову о 3+3+3, «ABC-DEH-JKL».

Ещё некоторые компании (почему-то из католических стран) не имеют ряда 13, как в известном явлении с лифтами. У испанских Иберии и Вуэлинга его нет ни в одном самолёте, некоторые латиноамериканские компании так же поступают. При этом боязни номера 4 у азиатских компаний не замечено.

Подписаться на блог
Поделиться
Отправить

Пользовательский интерфейс
Доступны три раздела
электронного учебника

Популярное