Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Вопросы про Эмгизмо

Когда Артём выложил портфолио, у людей появилось много вопросов про устройство «Эмгизмо» (MGizmo). Теперь на ваши вопросы готов ответить бизнес-директор и управляющий партнёр компании «ЭмЖиАр» (MGR) Сергей Степаненко:
  • по электронной почте: info at mgizmo dot ru,
  • по телефону: +7 (926) 203-30-61.
Подписаться на блог
Поделиться
Отправить
2008   Бюро
3 комментария
Сергей Кириенко
Либо «эм-джи-ар», либо уж тогда «эм-же-эр». Не припомню, чтобы эта буква где-либо называлась «жи».

По поводу самого устройства. Интересно, как эта красивая переключалка с флажками будет выглядеть в случае французского или итальянского языка. Или там будут жёстко прошиты два языка?
Илья Бирман
Идея в том, что если языков установлено два, то между ними можно переключаться вот таким способом, зная всегда, что слева, а что — справа.
Mercury
Вы знаете... держу у себя программу SwitchIt (switchit.ru) — именно за удобное ручное переключение между двумя раскладками. Проблема только в том, что SwitchIt не знает, как переключаться между тремя языками — русским, украинским, английским.
Сергей Кириенко
Я хочу сказать, что «вертикальный срез» французского или итальянского флага будет совершенно неузнаваемым. Т. е. идея неуниверсальна. Один маленький флажок гораздо проще, хотя и не выглядит так пафосно.

А вот цвет клавиш — да, правильный подход.
Илья Бирман
Универсальные решения всегда хуже (но — универсальнее) ad-hoc-решений.

Человек тем и отличается от робота, что может придумать не универсальное, но зато хорошо работающее в заданных условиях решение :-)

Пользовательский интерфейс
Доступны три раздела
электронного учебника

Популярное