Подписка на блог

В Телеграме помимо ссылок на заметки делюсь околодизайнерскими наблюдениями.

В Твиттере помимо ссылок на заметки пишу всякую чушь.

В Тумблере и Же-же есть автоматические трансляции. Если не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

По РСС и Джейсон-фиду трансляции для автоматических читалок

Про слова «кэш» и «кеш»

Предлагается следующая концепция записи слов на русском языке:

англ.рус.значение
cacheкешкопия данных для быстрого извлечения
cashкэшналичные

Логика очень простая. Слово cache на русский язык не переводится (не называть же его «тайником»), поэтому нужно, чтобы оно вошло в русский язык как есть. По мере обрусения заимствованные слова обычно избавляются от звука э в середине, поэтому-то чаще всего их сразу и начинают записывать с е, чтобы потом не изменять (пионер давно не пионэр, сканер почти никто не называет сканэром, веб постепенно перестаёт быть вэбом).

Раз cache нам нужен, давайте сразу писать его по-русски хорошо: кеш (произносить постепенно тоже все будут с мягким к). А cash русскому языку не нужен совсем (только если в качестве сленга), поэтому его можно писать как придётся.
Подписаться на блог
Поделиться
Отправить
 227   2008   русский язык
23 комментария
Слава 2008
Да!
Андрей 2008
Второе слово русскими буквами вообще незачем писать, даже в качестве сленга.
Илья Бирман 2008
Э, а какими буквами вы предлагаете писать слова в русском тексте?
Oleg Andreev 2008
Отложить, что ли, немного кэша в кеш?..
Олег Французов 2008
Мягкое «к» (на мой вкус) звучит в этом слове отвратительно.
ivs 2008
Много вы знаете компьютерщиков, которые говорят «кеш»? Согласен с Французовым, он уже многие годы именно «кэш».
Илья Бирман 2008
Вы заметку читали, которую комментируете?
ivs 2008
Кстати — а откуда определение про «копию данных для быстрого извлечения»? Она может быть никакой не копией, а данными, которые уникальны (но еще не записаны на носитель, например), при этом не только для «извлечения».
Роман Парпалак 2008
ivs, это скорее буфер, а не кеш.

Слово «кеш» я пишу именно так уже давно. Практически сразу, как мне понадобилось его писать.
Андрей 2008
> Э, а какими буквами вы предлагаете писать слова в русском тексте?
Буквами «н», «а», «л», «и», «ч», «ы» и «е» :)
Илья Бирман 2008
А в качестве сленга?
Андрей 2008
Не слышал я такого в сленге.
ivs 2008
> Вы заметку читали, которую комментируете?

Ээээээ, с этим у меня часто проблемы, хватаю по верхам :)

Я ни с «кеш» в написании, ни с «кеш» в произношении не согласен, вот я к чему. И зачем нам сравнивать два слова, которые в реальности не пересекаются, из разных областей жизни, так сказать?
bes island 2008
Есть встречное предложение: писать «кэш» как «кэш», «мэрсэдэс» как «мэрсэдэс» и так далее.
Илья Бирман 2008
Атличьнайа идейа!
bes island 2008
Как раз наоборот. Если писать «кеш» вместо «кэш», то оттуда и до «Нью-Йорка» вместо правильного «Нью-Ёрка» недалеко, а там и до написания «атличнайа идейа» рукой подать.
Илья Бирман 2008
Почитайте чё-нибудь про буквы и орфографию, что ли.
bes island 2008
Отметим, что англичане (американцы?), позаимствовав французское слово cache, не стали ни произносить его как «кэч», ни писать его как «cashe».
Денис Братчук 2008
О произношении.
Веб постепенно перестает быть вэбом у людей, которые о нем никогда не слышали и где-то о нем прочитали. Для остальных он вэб.
Илья Бирман 2008
Я говорю только мягко, от «вэба» меня тошнит, как от «милиционэра».
Денис Братчук 2008
> Я говорю только мягко, от «вэба» меня тошнит, как от «милиционэра».

И у скольких же людей, не считая вас, вэб уже стал вебом?
Илья Бирман 2008
Мне трудно судить, но, например, Артём и Влад так говорят.

Через э как раз говорят те, для кого это слово чужое, а не повседневное. Потому, что боятся говорить по-русски, на всякий случай. Это как по телевизору могут сказать «вэб-браузэр» вместо «браузер».
Богданович Михаил 2008
Я за веб. И в произношении и в написании. При написании, смотрится и удобнее читается однозначно веб, а не вэб.
Spectator 2008
Слово cache на русский язык переводится.

Называется «заначка».
Сергей 2008
Глупости. Второе слово, как уже сказали, не нужно. А первое я скорее буду произносить как «каш», но не «кеш». Предлагаю подумать над словами флеш, слеш, мер и — самое главное — сер.
Spectator 2008
Ну а cash — это, конечно, «налик».

И вообще все дураки.
Денис Братчук 2008
> Через э как раз говорят те, для кого это слово чужое, а не повседневное. Потому, что боятся говорить по-русски, на всякий случай.

Это все объясняет. Я украинец, ежедневно на работе разговаривающий на английском. Мне даже в голову не придет произнести «веб» как «хлеб» и «флеш» как «плешь».
Атари 2008
Хм, хоть я и пишу всегда «веб», но никогда бы не стал его, слово, так произносить, исключительно через «э». Через «е» звучит так мерзенько и непрофессионально — вееееб-експееерт.. Но это нормально, я думаю — русский язык частенько различается принятым произношением и написанием — чай, не белорусский. 
Илья Бирман 2008
Я не знаю, что такое профессиональное и непрофессиональное произношение. Прочитайте что-нибудь про буквы е и э, перед тем, как подобное писать.
Atari 2008
(заинтересованно) А что надо прочитать про буквы «е» и «э»?
Что же до профессионального — ошибки в произношении и ударении чаще всего делают люди, которые слово видели только на бумаге. Меж тем как люди, которые постоянно слышат нужные слова по долгу службы, просто не могут делать таких ошибок. Ну, это как с морским «компасом» — ляпнул и немедленно спалился. «Где у вас тут на судне туалет..»
vKnight 2008
Если заглянуть в ту же Лингву, то легко обнаружить, что транскрипции (по Коллинсу) у слов cash и cache одинаковые. Про русское написание этих слов там же я молчу.
«Веб» — отлично. Но «кеш»… В 18м комментарии хорошие примеры.
Популярное