{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1.1",
    "title": "Блог Ильи Бирмана: заметки с тегом Япония",
    "_rss_description": "Блог Ильи Бирмана о дизайне, городах, музыке и жизни.",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "ilyabirman@ilyabirman.ru",
    "_itunes_categories_xml": "<itunes:category text=\"Arts\"><itunes:category text=\"Design\" \/><\/itunes:category>\r\n<itunes:category text=\"Society &amp; Culture\"><itunes:category text=\"Personal Journals\" \/><\/itunes:category>\r\n<itunes:category text=\"Technology\" \/>\r\n",
    "_itunes_image": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic-square@2x.jpg?1573933764",
    "_itunes_explicit": "no",
    "home_page_url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/tags\/yaponiya\/",
    "feed_url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/tags\/yaponiya\/json\/",
    "icon": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764",
    "authors": [
        {
            "name": "Илья Бирман",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
            "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
        }
    ],
    "items": [
        {
            "id": "6411",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/para-zametok-iz-yaponii\/",
            "title": "Пара заметок из Японии",
            "content_html": "<p>Когда я в сентябре был в Токио, я записал себе в блокнотик штуки, которыми хотел поделиться. Вот только сейчас дошли руки.<\/p>\n<p>После ночного клуба я зашёл в супермаркет, а там нет никого. Я взял воды, что-то перекусить, подхожу на кассу, и понимаю, что тут реально вообще никого — нет даже сотрудников. Странные дела, думаю, может отошёл в туалет? Кто-то же должен быть? Стою, жду, ничего. Потом замечаю звоночек, типа как в гостиницах, чтобы звать человека на ресепшен. Жму. Через полминуты какой-то сонный японец выходит из подсобки.<\/p>\n<p>Все дни на улице была жара за 30° и фигачило солнце. Сижу, значит, в кафе, отхожу под кондиционером от этой бани, и тут вдруг заходит девушка в пуховике! Мне от одного этого вида плохо. Я смотрю на неё, пытаясь понять, как это вообще возможно, и тут замечаю, что это пуховик со встроенными вентиляторами по бокам, и они крутятся! Она быстро хватает какой-то заказ,  выходит на улицу, садится на мотоцикл с символикой какой-то доставки и уезжает. Чё бывает!<\/p>\n<p>А ещё бывает чехол для телефона со встроенным вентилятором сверху. Люди ходят и тыкают в свои телефоны, а им в лица дует ветерок.<\/p>\n<p>Вайфай нигде не требует никакой идентификации.<\/p>\n",
            "summary": "Когда я в сентябре был в Токио, я записал себе в блокнотик штуки, которыми хотел поделиться. Вот только сейчас дошли руки",
            "date_published": "2024-12-22T16:11:00+05:00",
            "date_modified": "2024-12-22T16:10:26+05:00",
            "tags": [
                "наблюдения",
                "Япония"
            ],
            "_date_published_rfc2822": "Sun, 22 Dec 2024 16:11:00 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "6411",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "6362",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/levostoronnee-dvizhenie-v-tokio\/",
            "title": "Левостороннее движение в Токио",
            "content_html": "<p>Когда-то я писал <a href=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/levostoronnee-dvizhenie\/\">о левостороннем движении в Лондоне<\/a> — сколько сюрпризов оно таит.<\/p>\n<p>Интересно, что в Токио эффект был совершенно другой. Я только на третий день поездки вспомнил о самом факте левостороннего движения в Японии и удивился, что вообще не обращаю на него внимания. В остальные дни оно вообще никак не вмешивалось в мою жизнь и привычки.<\/p>\n<p>Интересно, почему так и в чём отличие? В Токио нет нерегулируемых перекрёстков на дорогах с двусторонним движением или что? Загадка!<\/p>\n",
            "summary": "Когда-то я писал о левостороннем движении в Лондоне — сколько сюрпризов оно таит",
            "date_published": "2024-10-06T22:30:25+05:00",
            "date_modified": "2024-10-06T22:30:17+05:00",
            "tags": [
                "дороги",
                "наблюдения",
                "Япония"
            ],
            "_date_published_rfc2822": "Sun, 06 Oct 2024 22:30:25 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "6362",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": []
            }
        },
        {
            "id": "6349",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/japanese-ok\/",
            "title": "По-японски окей",
            "content_html": "<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/tokyo-IMG_8077.jpg\" width=\"1200\" height=\"800\" alt=\"\" \/>\n<\/div>\n<p>Японцы довольно смешно используют слово «окей». Они не просто заимствовали его из английского, а несколько поменяли смысл. При этом, говоря по-английски, они используют его в своём японском смысле. А смысл там уже не «хорошо, подходит, договорились», а что-то вроде «есть, существует, доступно, возможно»:<\/p>\n<p>— Do you have Wi-Fi?<br \/>\n— Ah, Wi-Fi OK!<\/p>\n<p>А иногда даже «возможно только так и не иначе»:<\/p>\n<p>— Can I pay with cash?<br \/>\n— Credit card OK.<br \/>\n— Sure, but what about cash?<br \/>\n— Credit card OK.<\/p>\n<p>Можно было бы подумать, что они переспрашивают, типа, «картой, хорошо?» Но нет, это утвердительное предложение: «картой — окей.» Интонацию, с которой они говорят этот окей, сложно передать словами, но видите, я даже точку взял внутрь кавычек в предыдущем предложении.<\/p>\n<p>В вопросительных предложениях японский окей значит что-то вроде isn’t it:<\/p>\n<p>— Check out OK?<br \/>\n— Yes, I’m checking out... Check out OK.<\/p>\n<p>Иногда кажется, что они просто добавляют окей в конец фразы безо всякого смысла, просто как способ её закончить или сделать более убедительной. У меня есть предположение, что в японском языке что-то такое есть, и они решили окей использовать так же.<\/p>\n<p>А ещё, говоря «окей», они делают колечко из большого и указательного пальца.<\/p>\n",
            "summary": "Японцы довольно смешно используют слово «окей». Они не просто заимствовали его из английского, а несколько поменяли смысл",
            "date_published": "2024-09-17T11:24:13+05:00",
            "date_modified": "2024-09-17T11:23:43+05:00",
            "tags": [
                "из Японии",
                "мир",
                "языки",
                "Япония"
            ],
            "image": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/tokyo-IMG_8077.jpg",
            "_date_published_rfc2822": "Tue, 17 Sep 2024 11:24:13 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "6349",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": [
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/tokyo-IMG_8077.jpg"
                ]
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 4269,
    "_e2_ua_string": "Aegea 12.0a (v4269e)"
}