{
    "version": "https:\/\/jsonfeed.org\/version\/1.1",
    "title": "Блог Ильи Бирмана: заметки с тегом Хельсинки",
    "_rss_description": "Блог Ильи Бирмана о дизайне, городах, музыке и жизни.",
    "_rss_language": "ru",
    "_itunes_email": "ilyabirman@ilyabirman.ru",
    "_itunes_categories_xml": "<itunes:category text=\"Arts\"><itunes:category text=\"Design\" \/><\/itunes:category>\r\n<itunes:category text=\"Society &amp; Culture\"><itunes:category text=\"Personal Journals\" \/><\/itunes:category>\r\n<itunes:category text=\"Technology\" \/>\r\n",
    "_itunes_image": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic-square@2x.jpg?1573933764",
    "_itunes_explicit": "no",
    "home_page_url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/tags\/helsinki-all\/",
    "feed_url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/tags\/helsinki-all\/json\/",
    "icon": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764",
    "authors": [
        {
            "name": "Илья Бирман",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/",
            "avatar": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/userpic\/userpic@2x.jpg?1573933764"
        }
    ],
    "items": [
        {
            "id": "4013",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/suomi-magyar\/",
            "title": "Финский и венгерский",
            "content_html": "<p>Это глубоко антинаучная заметка, содержащая, наверняка, море ошибок.<\/p>\n<p>Когда знаешь английский, немного французского и несколько немецких слов, возникает ощущение, что теперь ты не пропадёшь.<\/p>\n<p>Приезжаешь, скажем, в Италию, читаешь первое попавшееся объявление, и как-то само собой становится понятно, о чём речь:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_6149.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Объявление в Милане\" \/>\n<\/div>\n<p>Даже когда слушаешь радио, выхватываешь отдельные понятные фразы про «чентро ди Милано», что там «трафико модерато», а «температуро — тренто кватро», и чувствуешь, что ты молодец.<\/p>\n<p>В каком-нибудь Израиле слова воспринимаются как просто неведомые закорючки, мозг их фильтрует автоматом как не подлежащие расшифровке:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_2314.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Ценники на иерусалимском рынке\" \/>\n<\/div>\n<p>Я пока не был в арабских странах, Китае или Японии, но ожидаю подобного эффекта и там.<\/p>\n<p>В Греции мозг почти всё фильтрует, но иногда приятным сюрпризом оказываются знакомые корни типа κανoν, φαρμα или Ελλαδα.<\/p>\n<p>В этом году я побывал в Финляндии, Эстонии и Венгрии и впервые столкнулся с финно-угорской группой. Она вызывает сильнейшее чувство беспомощности.<\/p>\n<p>Приезжаешь в Хельсинки, а там на центральном вокзале так:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_5649.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Торговый пассаж в Хельсинках\" \/>\n<\/div>\n<p>Что это? Вход? Служебный вход? Касса? Пригородные поезда? Оказывается, это торговый пассаж.<\/p>\n<p>Или вот:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_7053.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"\" \/>\n<\/div>\n<p>Магазин? Кафе? Круглосуточно? Нет, это как раз вход.<\/p>\n<p>Кстати, видите, над всеми „a“ по умляуту? В финском сразу обращает на себя внимание, что буквы с умляутами встречаются в словах сразу кучами, а не по одной.<\/p>\n<p>Бамбарбия. Киргуду:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_5782.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Бамбарбия. Киргуду\" \/>\n<\/div>\n<p>Табличка дорожного знака:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_5758.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Илопистон\" \/>\n<\/div>\n<p>Что они хотят? Что за блин <i>илопистон<\/i>? (Ответ — в конце заметки.)<\/p>\n<p>Целым приключением становится поход в продуктовый. Казалось бы, зачем тут язык? Просто хватаешь, что нравится. Но когда в молочном отделе бесконечные полки завалены пачками неведомых брендов, нет никаких шансов понять, где тут творог, где йогурт, где сметана, а где масло.<\/p>\n<p>Камера по-фински — камера! Ура, я понял хотя бы что-то одно, вот это подарок судьбы:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_7706.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Ведётся видеонаблюдение в Хельсинках\" \/>\n<\/div>\n<p>Смотрите, в первом слове опять рассыпали точек над „a“.<\/p>\n<p>Позже я вычитал, что в финском работает <i>гармония гласных<\/i>: в одном слове обычно встречаются гласные из одной группы, потому что так удобнее произносить. И если надо приделать какое-нибудь окончание хитрое, то гласные в нём тоже подстраиваются под корень, чтобы гармония не нарушалась. Это же прекрасно, правда? Биатлонистка Kaisa Mäkäräinen как бы говорит «Сама тащусь!»:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-makarainen.jpg\" width=\"920\" height=\"518\" alt=\"Кайса Мякяряйнен\" \/>\n<\/div>\n<p>Позже выяснилось, что с венгерским та же петрушка.<\/p>\n<p>И вот ходишь ты по Хельсинкам и пытаешься читать всё подряд, потому что там латиница, и ты вроде как должен уметь её читать. И на третий день, ни разу не заглянув в словарь, ты уже вдруг понимаешь, что написано:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_6981.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Северная железнодорожная улица в Хельсинках\" \/>\n<\/div>\n<p>Это ж северная железнодорожная улица! Конечно, с тем, чтобы понять, что похьёйнен — это северный, а этеляйнен — южный (понятия не имею, как правильно читается, разумеется), помогает дублирование на шведском. «Норра» ведь — это ещё куда ни шло. А то, что «раутатиекату» — это железнодорожная улица, дураку ясно, если ты уже знаешь, что «лентоасема» — это аэропорт, а «раутатиеасема» — вокзал.<\/p>\n<p>А ещё морфология — крутая вещь. Можно изъясняться без предлогов (это уже эстонский):<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_8041.jpg\" width=\"920\" height=\"690\" alt=\"С автобуса на такси...\" \/>\n<\/div>\n<p>Конечно, зарядившись финским и эстонским, я ехал в Венгрию, потирая руки. Думал, может, что-то, что я успел понять там, поможет тут. Но нет.<\/p>\n<p>Прямо в аэропорту тебя встречает штука, где чёрным по белому написано «Даже не надейся, что ты что-то здесь поймёшь»:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_0425.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Реклама в аэропорту Будапешта\" \/>\n<\/div>\n<p>В метро:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF5734.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Надпись в метро Будапешта\" \/>\n<\/div>\n<p>Ведётся видеонаблюдение? Не прислоняться? Нет, пожарный гидрант.<\/p>\n<p>И снова, проходит пара дней, и ты уже начинаешь понимать хоть что-то.<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF5190.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"\" \/>\n<\/div>\n<p>Объявление бомжа гласит: «Пожалуйста! Блаблабла. Спасибо!». Зацените точечки над всеми „o“ в последнем слове.<\/p>\n<p>Чаще всего до смысла допираешь по контексту:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF4985.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Режим работы\" \/>\n<\/div>\n<p>Невероятно, но факт: среда по-венгерски — szerda.<\/p>\n<p>Вокзал по-венгерски — точно так же, как по-фински, только все слова другие: vasútállomás («вошуталломаш»). Vas — железо; út — дорога; állomás — станция. Тогда что написано на экране в автобусе, если мы точно знаем, что это не название следующей остановки?<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_0690.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Экран в автобусе\" \/>\n<\/div>\n<p>Очевидно, «выгалломаш» — это конечная.<\/p>\n<p>Мадьяр-асфальт:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF5317.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Мадьяр-асфальт\" \/>\n<\/div>\n<p>Штука, которая сразу взорвала мозг — это образование притяжательной формы. Дело в том, что во всех языках, о которых я хоть что-то знал до этого, изменялось то, к чему притяжается. Если есть <i>я<\/i>, а у меня есть <i>айфон<\/i>, то получается: мой айфон (я → мой). По-английски: my honour (I → my). По-французски: mon amour (je → mon). На латыни: mea culpa (ego → mea). Да даже по-фински хельсинский университет — это Helsingin yliopisto (Helsinki → Helsingin)!<\/p>\n<p>Но не по-венгерски. В венгерском изменяется не то, к чему притяжается, а то, что притяжается. Это за гранью человеческого понимания. Если у тебя есть ferenciek (францисканцы) и tér (площадь), то Площадь Францисканцев — это Ferenciek tere («францисканцы площадь-их»).<\/p>\n<p>Кийарот о фёвам тыр фели:<\/p>\n<div class=\"e2-text-picture\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_0596.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Выход в сторону площади Фёвам\" \/>\n<\/div>\n<p>Это выход в сторону площади фёвам («выход фёвам площадь сторона-её»). Кто такой фёвам я пока не разобрался.<\/p>\n<p>Не знаю, какая тут мораль, но это всё неимоверный кайф.<\/p>\n",
            "summary": "Это глубоко антинаучная заметка, содержащая, наверняка, море ошибок",
            "date_published": "2015-12-12T16:06:59+05:00",
            "date_modified": "2020-05-17T12:07:07+05:00",
            "tags": [
                "Будапешт",
                "мир",
                "Хельсинки",
                "языки"
            ],
            "image": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_6149.jpg",
            "_date_published_rfc2822": "Sat, 12 Dec 2015 16:06:59 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "4013",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": true,
                "links_required": [],
                "og_images": [
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_6149.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_2314.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_5649.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_7053.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_5782.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_5758.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_7706.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-makarainen.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_6981.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_8041.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_0425.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF5734.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF5190.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF4985.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_0690.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-DSCF5317.jpg",
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/world-and-languages-IMG_0596.jpg"
                ]
            }
        },
        {
            "id": "3921",
            "url": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/all\/helsinki\/",
            "title": "Хельсинки",
            "content_html": "<div class=\"e2-text-picture\">\n<a href=\"http:\/\/ilyabirman.ru\/world\/helsinki\/\" class=\"e2-text-picture-link\">\n<img src=\"https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/helsinki-IMG_7017.jpg\" width=\"920\" height=\"613\" alt=\"Хельсинки\" \/>\n<\/a><\/div>\n<p>Опубликован фотоотчёт из поездки в <a href=\"http:\/\/ilyabirman.ru\/world\/helsinki\/\">Хельсинки<\/a>.<\/p>\n",
            "summary": "Опубликован фотоотчёт из поездки в Хельсинки",
            "date_published": "2015-07-08T18:52:14+05:00",
            "date_modified": "2020-05-17T12:08:01+05:00",
            "tags": [
                "мир",
                "Хельсинки"
            ],
            "image": "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/helsinki-IMG_7017.jpg",
            "_date_published_rfc2822": "Wed, 08 Jul 2015 18:52:14 +0500",
            "_rss_guid_is_permalink": "false",
            "_rss_guid": "3921",
            "_rss_enclosures": [],
            "_e2_data": {
                "is_favourite": false,
                "links_required": [],
                "og_images": [
                    "https:\/\/ilyabirman.ru\/meanwhile\/pictures\/helsinki-IMG_7017.jpg"
                ]
            }
        }
    ],
    "_e2_version": 4269,
    "_e2_ua_string": "Aegea 12.0a (v4269e)"
}