Подписка на блог

РСС — лучше всего

Ещё есть автоматические трансляции в Тумблере и Же-же. Если что-то не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

Фото

Имена и логотипы на беджах сотрудников

Сегодня, дорогие читатели, мы с вами поговорим про беджи.

Беджи сотрудников

Единственная причина вешать на человека бедж — это подписать его имя. Если логотип компании на бедже крупнее имени, то его делал тупица. А уж какие дебилы придумали поверх имени ещё и печать лепить — это у меня вообще в голове не укладывается. Я и так вижу, что Лукойл, алло.

26 марта   жизнь   идиоты   фото

Транспорт в Киеве

Ещё фотографии из той же апрельской поездки, откуда были недавние дворы.

Троллейбусы — клёвые-жёлтые:

Но не всегда:

Вёрстка списка остановок на маршрутке:

Остановка:

Вестибюль метро:

Нет входа:

Внутреннее убранство:

Турникеты лёгкой конструкции, не то что баррикады в Москве:

Постер:

Ещё постер:

Буклеты с картами как в цивилизованном мире:

Брендированная урна:

Речной вокзал:

Железная дорога:

Такси:

Для защиты парковочных мест применяются любые подручные средства. Бутылки:

Доски:

Ещё один вид транспорта — трос, к которому тебя привязывают, чтобы перелететь на остров:

Кажется, это круто (я не попробовал):

Во всех заметках с тегом «мир» снизу автоматически подгружается форма поиска авиабилетов.

11 марта   Киев   мир   транспорт   фото

Навигация в аэропорту Дюссельдорфа

После того, как «Аэрофлот» нанёс ответный удар по пути в Копенгаген, «Эйр-Балтик» решил добить и отменил мой рейс из Копенгагена в Москву. Ближайший прямой рейс прилетал в Москву слишком поздно, я бы не выспался перед курсом. Пришлось срочно поменять планы и лететь через Дюссельдорф. Так я познакомился с аэропортом Дюссельдорфа, где очень приятная навигация.

Я прилетел в сектор A, а мне надо было в C. Удачно прошёл через всё. Схема сектора A:

Иконка гейта в клёвом кружочке:

Для навигации на транспорте достаточно двух цветов: один для всего, что связано с самой транспортировкой, а другой — для инфраструктуры. Аэропортная классика — жёлтый и чёрный. Здесь всё про вылеты синее, а остальное — красное:

Реклама в навигации. Последний дьютифри перед вылетом — такое важно продублировать на русском:

Иду в сторону сектора C через B:

Лаконичная схема аэропорта на знаке. Расстояния между секторами указаны минутах:

Фотка получилась по-киношному синяя:

Можно не писать слово «гейт», когда есть диапазон:

Куча знаков в секторе B:

Схема сектора B:

Цвет линейки, отделяющей стрелку от остального, в отличие от цвета текста, дружит с фоном:

Человек на распутье:

Туалет на знаке в центре скромно встал в угол:

Пиктограмма паспортного контролёра:

Немецкий пограничник упрекнул меня в отсутствии подписи в паспорте, а сам забыл поставить печать о пересечении границы. Никакого орднунга!

Другие гражданства — почему-то на белом фоне:

Вот я и в секторе C:

На схему налеплена реклама временного магазина «Молескина»:

Путь к гейту лежит через очередной дьютифри (да, тот был не последним):

Мусульманская молельная комната с полумесяцем:

Круто, что кружочки гейтов стоят на месте, обычном для стрелок на других знаках:

На компактный красный знак не влез текст, но всё понятно и без него:

Ещё фотозаметки из Германии:

Библиотека Копенгагена

Лайфхак. Если вам нужно поработать, приходите в библиотеку. В Копенгагене не так круто, как в Амстердаме, но тоже нормально:

Вид с третьего этажа:

Промежуточный вид:

В клеточках — удобные читальные закутки:

По периметру атриума — рабочие столы:

Вайфай бесплатный.

Книги и журналы, узоры на колоннах:

На экране — анонсы культурных событий города:

В туалете — неведомое приспособление:

В библиотеку встроена спешелти-кофейня «Демократик-кофе». Отличный флет-вайт за 35 крон (290 ₽).

23 февраля   библиотека   Копенгаген   мир   фото

Ельцин-центр: музей

В прошлый раз я вам показал навигацию в Ельцин-центре, а теперь несколько штук из самой, эм, экспозиции.

Автомобиль с чертежом (см. также заметку про музей БМВ, где подобного дофига — ну там красивее, конечно):

Один из залов рассказывает историю 20 века:

Всё красиво размещено, на стены проецируются фильмы и хроника:

Газета:

На полу пиктограммой звука отмечены точки, где лучше всего слышно звуки эпохи — всякие там радиопередачи и прочее:

Депутатский билет:

СССР — Россия:

Ловко показано письмо Горбачёву:

Листы довольно неразборчивого текста лежат рядом друг с другом, а слева весь тот же текст набран на компьютере:

Параллельное изложение!

Пустые прилавки:

Выступление на пленуме ЦК КПСС (звучит аудиозапись):

На специальной штуке подписано, кто есть кто. Красота:

За дверью — баррикады:

Я устал, я ухожу:

Свобода:

2016   Екатеринбург   фото

Ельцин-центр: навигация и графдизайн

В сентябре был в Екатеринбурге, сходил в Ельцин-центр. Он крутой. Сегодня покажу навигацию и графдизайн.

Тотем на улице:

Стена:

Вход:

Иконки:

Имеется книжный магазин:

Регистратура:

Подвесной указатель:

Настенный указатель:

Тотем внутри:

Надписи на стекле:

Схема этажей:

В продаже фирменные тетради:

Я кружку купил. Невероятная для России смелость мышления: на кружке Ельцин-центра нет портрета Ельцина, а есть вот такой же клёвый узор, как на тетради.

Карандаши:

Выбор хумуса

Выбор хумуса в Челябинске:

Выбор хумуса в Челябинске

Выбор хумуса в Тель-Авиве:

Выбор хумуса в Тель-Авиве

Ну, там, наверное, не всё хумус.

2016   Израиль   фото   Челябинск

Как выучить иврит

Понятия не имею. Но я уже три недели живу в Тель-Авиве (нет, скоро домой), и когда голос в электронной очереди говорит «миспар арбаим э хомеш», а у меня как раз сорок пятый номерок, я не поднимая глаза на экран понимаю, что моя очередь подошла.

Несколько слов на иврите я знал с детства: спасибо, пожалуйста, извините, доброе утро, спокойной ночи, приятного аппетита, день рождения, голова, кондиционер, хорошо. Как будет «привет» знают все.

И я умел считать от одного до девятнадцати. Проще всего запомнить, как будет шесть — шеш. А ещё легко запомнить восемь — шмоне. В детстве у меня был знакомый по имени Петя Оликер, и он сказал: «В израильских тюрьмах шмон всегда начинается ровно в восемь». Как тут забудешь?

Теперь я знаю больше слов и научился читать те, которые узнаю на слух. В первую неделю читать я даже не пытался. В заметке про финский и венгерский я писал, что «в Израиле слова воспринимаются как просто неведомые закорючки». Никаких шансов расшифровать такой текст нет:

Много букв

Однако когда тебя достаточно долго окружают вывески на улицах и пачки в магазинах, начинаешь отмечать, что некоторые буквы отличаются. Из алфавита я знал только букву א (алеф). Это не № 36, а 36а:

Тридцать шесть алеф

Когда я открыл алфавит целиком, я ужаснулся, запомнил ב (бет) и закрыл, успев случайно заметить, что буква ש похожа на ш и вроде бы читается так же. И ещё я почему-то понял, что ל — это л.

Разумеется, когда ты знаешь хоть какие-то буквы, ты пытаешься их найти везде. Тут очень помогает, что уличные указатели продублированы на английском:

Ротшильд

О, так вот как пишется Ротшильд? Окей, ш и л я знал, и, когда увидел, понял, что д тоже откуда-то знал. Мило, что р похожа на строчную английскую r, только смотрящую справа налево — это тоже легко запомнить. Ещё запомнил, что и — это одинарная кавычка сверху. Главное не перепутать с апострофом:

Макдональдс

Тут я уже знаю д, о, л — естественно, запоминаю м и с.

Ну и потом идёшь такой по улице, видишь слово:

Дисконт

И радуешься: «Дисконт!»

На ш- начинается, на -арма кончается, пахнет как шаварма:

Шаварма

Или вот (простите, что загородил буквы столбом):

Супер Шеинкин

Сначала может показаться, что «супр шнкин» — это бессмыслица. Но это супермаркет, и он на улице Шеинкин. Наверное, тут написано «Супер Шеинкин»?

Впрочем, хрен знает, потому что на уличной табличке Шеинкин написано по-другому:

Улица Шеинкин

Если не супер-Шеинкин, то мини-Аленби должно быть правильно:

Мини Аленби

Ну или вот ещё вывеска:

Базука

Понятия не имею, что здесь написано, но похоже, что «Базука». Но может и нет.

А вот самая крутая вывеска:

Акосем

Это трудное слово, но по счастью у этой фалафельницы есть вайфай, который называется akosem. Смотрите какой крутой шрифт. Не знаете, кстати, какой это?

Самое сложное было разобраться вот с этими «ппп» на электронных экранах в автобусах:

Хатахана

Видите слово в начале? Слишком уж одинаковые три буквы. И две из них читаются одинаково (на мой слух). Написано «хатахана» (точнее, хтхнх; это «остановка»). Позже выяснилось, что «хатахана хаба» — это следующая остановка, вроде бы это тут и написано.

И вот это тяжело, «ггг»:

Дерек

Это тоже всё разные буквы. Написано «дерек Шалме» (дрк; это «дорога», видимо, по-крайней мере по-английски на указателях это road).

К концу второй недели уже уверенно читаешь «Рынок Кармель» («шук хакармель»):

Кармель

В иврите нет разницы между строчными и заглавными, но есть вполне себе отдельный курсив. И его хрен прочитаешь даже зная все нормальные буквы:

Курсив

Зато он красивый:

Граффити

Ещё про спонтанное изучение языков:

Маршрутные наклейки челябинских маршруток

У маршрутных наклеек челябинских маршруток есть свой специальный дизайн. Номер ставится в середину, конечные — в ЛВУ и ПНУ, а основные остановки — по сторонам:

Шрифт и картографические чупа-чупсы у конечных — тоже важный атрибут:

Хотя встречаются и левые наклейки, где такого нет:

Nazyvaetsya po-russki

В Челябинске так:

А в Екатеринбурге — вот так:

2016   русский язык   фото
Ctrl + ↓ Ранее