Подписаться на блог
В Твиттере

Реплики и ссылки на заметки

В Фейсбуке

Ссылки на заметки

Вконтакте

Ссылки на заметки

В Телеграме

Ссылки на заметки

В Тумблере

Заметки целиком

В Же-же

Заметки целиком

По РСС

Заметки целиком

Если что-то из этого не работает, напишите мне: ilyabirman@ilyabirman.ru.

Карловы вары

var a, b, c; // added by Charles

(Карловы вары)
Подписаться на блог
Поделиться
Отправить
5 комментариев
Владимир Игонин
true;
Виктор
Это же, вроде бы, Чарльз? ;)
Илья Бирман
В Праге по-английски Карла последовательно пишут именно так (Карлов мост — Charles bridge)
dramele.livejournal.com
это да
bdb
Так «переводятся» только имена монархов. Charles — Карл, James — Яков(!), Louis — Людовик, Henri — Генрих и т. п. Если речь не идет о персоне королевской крови, то по-русски обычно эти имена звучат как Чарльз, Джеймс, Луи или Анри.
мЯф
это какой язык? :)

Пользовательский интерфейс
Доступен первый раздел
электронного учебника

Популярное