Карта представительств и филиалов УЗП

Нарисовал фантастическую карту представительств и филиалов Уральского завода «Погрузчик».

Дальше
9 комментариев
Андрей Андреев 2007

Распиленность пугает. Жителя (работника) Ханты-Мансийска — особенно: его-то как раз и отпилили.
Если там ничего от «УЗП» не было и нет, то об этом, наверно, надо сказать.

Вопрос об отваливающемся Калининграде пора давно решать: или продать уже наконец, или склеивать чем-нибудь светлосеро-белым с остальной Р. Иначе совсем сиротливый огрызок получается — грустно.

А вот про тире в копирайте не очень понял: оно (тире) означает: если дизайнер, то И.Б.? Или же И.Б. представляет славную братию дизайнеров?

Просто интересно, спасибо.

Илья Бирман 2007

То есть Сургута недостаточно, чтобы понять, что в Ханты-Мансийске «УДС „Гермес“»?

Ramon 2007

Честно говоря фраза «Нарисовал фантастическую карту...» читается неопределенно. Я с первой попытки подумал, что нарисованная карта является выдумкой, отображающей, скорее, профессионализм автора, нежели реальную обстановку дел «Погрузчика».

Илья Бирман 2007

Пожалуй :-) Но важно ли это?

LJ 2007

Не очень ясно, что делать тем, кто живет в Магадане.

Илья Бирман 2007

Звонить в Ярославль, в «Долину».

Там в одной из первых версий у меня ниточка была, соединяющая эти регионы, но потом я решил от неё отказаться.

LJ 2007

Может быть, стоит продублировать ее и под правой частью карты.

Андрей Андреев 2007

// То есть Сургута недостаточно, чтобы понять, что в Ханты-Мансийске «УДС „Гермес“»?

Хочется посмотреть в точку, обозначающую родной дом, и понять, что там.
Про тире, про тире интересно очень: больная тема. Почему?
P.S.: велика страна моя родная. Просто по-человечески жалко хантов и мансийцев.

Илья Бирман 2007

Какой знак там вам кажется уместным?

Андрей Андреев 2007

  вместо тире или слова «Дизайнер»

Илья Бирман 2007

nbsp? Это картинка, какой nbsp? Вы мне не технологию, а смысл расскажите. Неразрывный пробел выглядит так же, как и любой другой. Итого, ваши варианты:

  1. «Дизайнер Илья Бирман».
  2. « — Илья Бирман»

Неразрывный пробел во втором случае выглядит особенно уместно.

Андрей Андреев 2007

Пардон за путаницу. Вот как, по-моему, лучше:

  1. (с) Илья Бирман
  2. Дизайнер Илья Бирман

Несмотря на то, что слово «дизайнер», написанное на работе, мне не нравится.
Но на коробках с фарфором же пишут: «упаковщица имярек» :-)

Илья Бирман 2007

Я сделал работу по заказу и мне не принадлежит никаких копирайтов. Я просто дизайнер. Поэтому вариант 1 ошибочен. Вариант 2 представляет собой подлежащее. Дизайнер Илья Бирман что? В моём варианте тире устанавливает соответствие между подлежащим и сказуемым, превращая бессмысленные три слова во внятное предложение.

ager 2007

Всё понятно! Карта класс!

Дмитрий Тростин 2007

А что с типографикой?
Почему „Погрузчик“, а не «Погрузчик», к примеру?

Илья Бирман 2007

А в чём проблема? Мне так больше нравится.

Мои книги